Изменить размер шрифта - +
Затем этот негодяй заявил мистеру Уикфилду  и  сумел  это
доказать цифрами, что распорядился указанной суммой (получив общие  указания
мистера Уикфилда, как он говорил) для того, чтобы покрыть другие недостачи и
скрыть затруднительное положение фирмы. А потом мистер  Уикфилд,  совершенно
беспомощный в его руках, якобы уплачивая вам проценты на капитал,  которого,
как он знал, не существует, стал, несчастный, соучастником мошенничества.
     - И в конце концов обвинил самого себя, - перебила бабушка, - и написал
мне сумасшедшее письмо, признал себя виновным  в  грабеже  и  в  неслыханных
преступлениях! В ответ на это я как-то  утром  пришла  к  нему,  потребовала
свечу, сожгла письмо,  а  ему  заявила,  что  если  он  когда-нибудь  сможет
загладить вину перед собой и передо мной,  пусть  это  сделает,  а  если  не
сможет, пусть заботится о своих делах ради дочери...  Если  кто  скажет  мне
хоть слово, я уйду!
     Мы молчали. Агнес закрыла лицо руками.
     - Значит, мой друг, - после паузы продолжала бабушка, - вы в самом деле
заставили его вернуть деньги?
     - Мистер Микобер так припер его к стене, и когда  Хип  опровергал  одно
доказательство, приводил столько новых, что тот не смог увильнуть.  А  самым
замечательным мне кажется то, что эту сумму он украл не столько из жадности,
которая, правда, у него непомерна, сколько из ненависти  к  Копперфилду.  Он
прямо так и сказал. Сказал, что готов заплатить столько же, лишь  бы  только
навредить Копперфилду.
     - Скажите  пожалуйста!  -  Тут  бабушка  задумчиво  нахмурила  брови  и
взглянула на Агнес. - А что с ним сталось?
     - Не знаю, - ответил Трэдлс. - Он уехал вместе с матерью,  которая  все
время причитала, умоляла и винилась. Они уехали ночной лондонской каретой, и
больше ничего я о нем не знаю. Разве только то, что, уезжая, он держал  себя
нагло и не скрывал свою ненависть ко мне.
     Должно быть, он считал, что всем обязан  мне  не  меньше,  чем  мистеру
Микоберу. Это я считаю комплиментом - так я ему и объявил.
     - А как вы думаете, Трэдлс, у него есть деньги? - спросил я.
     - Ох, да! Думаю, что есть, - ответил Трэдлс,  насупившись  и  покачивая
головой. - Не тем, так другим  способом  он,  конечно,  прикарманил  немалую
толику. Но если вы проследите,  Копперфилд,  его  путь,  вы  убедитесь,  что
деньги никогда не отвратят такого человека от зла. Он воплощенное  лицемерие
и  к  любой  цели  будет  идти  кривой   дорогой.   Это   его   единственное
вознаграждение за то, что внешне он вынужден себя обуздывать. К  любой  цели
он ползет, пресмыкаясь, и каждое препятствие кажется ему огромным. Потому он
и ненавидит всякого, кто, без какого бы то ни было злого умысла, оказывается
между ним и его целью. И в любой момент, даже без малейшего на то основания,
может избрать еще более  кривой  путь.  Чтобы  это  понять,  следует  только
поразмыслить, как он себя здесь вел.
     - Это какое-то чудовище подлости, - сказала бабушка.
     - Право, не знаю, - задумчиво проговорил Трэдлс.
Быстрый переход