- Совершенно верно. Как вы, очевидно, помните, черные мушкетеры всю неделю стояли бок о бок с легкими кавалеристами.
- Верно, но что из этого следует?
- Так вот, пули сыпались градом в тот вечер. Де Барро был в грустном настроении, он подошел к вам и попросил щепотку табаку. Вы протянули ему золотую табакерку.
- На ней была изображена женщина!..
- Совершенно верно. Она так и стоит у меня в глазах - блондинка, не так ли?
- Черт возьми! Так! - в растерянности проговорил барон. - А что было дальше?
- Дальше, - продолжал Бальзамо. - в то самое время, когда он нюхал табак, в него угодило ядро, оторвав ему голову, как в свое время господину Бервику.
- Увы, так оно и было! Бедный де Барро!
- Что ж, сударь, вы понимаете теперь, что я не только видел, но и знал вас во времена Филипсбурга? - проговорил Бальзамо. - Я и был тем самым де Барро.
Старый барон отпрянул в страхе или скорее в изумлении. Это развеселило незнакомца.
- Вы, стало быть, колдун? - вскричал барон. - Лет сто назад вас бы сожгли на костре, дорогой мой гость. О Господи, кажется, здесь уже попахивает привидениями, висельниками, - пахнет жареным!
- Господин барон, - с улыбкой возразил Бальзамо, - настоящий колдун не может быть ни сожжен, ни повешен, зарубите это себе на носу! Только дураки попадают на костер или на виселицу. Однако не довольно ли на сегодня? Я вижу, мадмуазель де Таверне засыпает? Кажется, метафизические споры и оккультные науки почти не трогают ее.
Андре не могла дольше противостоять неизвестной ей дотоле силе: она медленно поводила головой, словно цветок, чашечка которого переполнилась росой.
Услышав последние слова Бальзамо, она попыталась прогнать овладевшее ею наваждение. Андре с силой тряхнула головой, поднялась и, покачиваясь, с помощью Николь вышла из столовой.
Бальзамо внимательно следил за ней, за ее нетвердой поступью.
В ту же минуту исчезло лицо, все это время заглядывавшее через окно. Бальзамо успел узнать в нем Жильбера.
Спустя мгновение из комнаты Андре послышались громкие звуки клавесина.
После ухода Андре Бальзамо воскликнул, не скрывая торжества:
- Итак, теперь я могу повторить вслед за Архимедом:
Eureka
- Кто такой Архимед? - спросил барон.
- Один славный ученый, с которым я был знаком две тысячи сто пятьдесят лет тому назад, - отвечал Бальзамо.
Глава 7
ЭВРИКА!
То ли бахвальство на этот раз показалось чрезмерным барону, то ли он попросту не слышал слов Бальзамо, то ли, наконец, слышал, но не слишком рассердился, чтобы вышвырнуть из своего дома странного гостя. Он провожал взглядом Андре, пока за ней не затворилась дверь. Затем, когда звуки клавесина убедили его в том, что она в соседней комнате, барон предложил Бальзамо доставить его до ближайшего города.
- У меня скверная лошадь, для нее, вероятно, это будет последнее путешествие, но туда-то она вас довезет, и вы можете по крайней мере быть уверены, что найдете подходящее место для ночлега. Это не значит, что в Таверне не нашлось бы комнаты или кровати Но я по-своему понимаю гостеприимстве. «Все или ничего» - вот мой девиз.
- Так вы меня гоните? - спросил Бальзамо, пытаясь скрыть в улыбке противоречивые чувства, охватившие его. |