|
Дальней перспективой
Преломлен, как магическим стеклом,
Три лика времени вместившим разом, —
Грядущий, нынешний, былой, – Сармьенто,
Сновидец, снова видит нас во сне.
Малому поэту 1899 года
Найти строку для тягостной минуты,
Когда томит нас день, клонясь к закату,
Чтоб с именем твоим связали дату
Той тьмы и позолоты, – вот к чему ты
Стремился. С этой страстью потайною
Склонялся ты по вечерам над гранью
Стиха, что до кончины мирозданья
Лучиться должен той голубизною.
Чем кончил, да и жил ли ты, не знаю,
Мой смутный брат, но пусть хоть на мгновенье,
Когда мне одиноко, из забвенья
Восстанет и мелькнет твоя сквозная
Тень посреди усталой вереницы
Слов, к чьим сплетеньям мой черед клониться.
Техас
И здесь, как в Южном полушарье, то же
Глухое поле без конца и края,
Где гаснет крик, в безлюдье замирая,
И тот же конь, аркан и краснокожий.
И здесь, в недосягаемом безвестье,
Сквозь гром столетий распевает птица,
Чтоб вечеру вовеки не забыться;
И здесь волхвуют письмена созвездий,
Диктуя мне исполненные силы
Слова, которые из лабиринта
Несчетных дней спасутся: Сан-Хасинто
И Аламо, вторые Фермопилы.
И здесь все то же краткое, слепое
Мгновенье, что зовем своей судьбою.
На полях «Беовульфа»
Порою сам дивлюсь, что за стеченье
Причин подвигло к безнадежной цели —
Вникать, когда пути уже стемнели,
В суровые саксонские реченья.
Изношенная память, тратя силы,
Не держит повторяемое слово,
Похожая на жизнь мою, что снова
Ткет свой сюжет, привычный и постылый,
А может (мнится мне), душа в секрете
Хранит до срока свой удел бессмертный,
Но твердо знает, что ее безмерный
И прочный круг объемлет все на свете?
Вне строк и вне трудов стоит за гранью
Неисчерпаемое мирозданье.
Конунг Хенгист
ЭПИТАФИЯ НА МОГИЛЕ КОРОЛЯ
Под камнем сим лежит тело Хенгиста,
что основал на этих островах
первое царство потомков Одина
и голод орлов утолил.
РЕЧЬ КОРОЛЯ
Не знаю, какие руны начертит на камне железо,
но вот мое слово:
Под небом я звался Хенгист-наемник.
Силу свою и отвагу я продавал королям
западных земель, что окаймляют
море, которого имя
Воин, Вооруженный Копьем,
но сила с отвагой не терпят,
когда их мужи продают,
и, уничтожив на Севере
врагов короля британского,
его я лишил престола и жизни.
Я горд королевством, добытым мечом,
здесь долгое лето,
есть реки для весел и есть реки для сетей
и много земли для плуга,
и бриттов, чтобы работать на ней,
и каменных городов, что мы предадим
запустению,
ибо их населяют мертвецы.
Я знаю, что за моей спиной
меня предателем кличут британцы,
но я был верен своей отваге,
я не доверял свою судьбу чужакам
и ни один воин меня не предал. |