Все
знают, как вы ненавидите беременных женщин."
"Еще бы! Это правда", -- согласился Кюрваль и направился к ней, чтобы совершить
какое-нибудь кощунство над ее прекрасным телом, но вмешалась Дюкло.
"Идите, идите, господин Председатель. Поскольку зло причинила своим рассказом я,
я его и поправлю."
Они удалились в будуар, за ними последовали Огюстин, Эбе, Купидон и Тереза. Через
несколько минут раздался победный крик Председателя, и, несмотря на все усилия
Дюкло, малютка Эбе вернулась в слезах. Было нечто большее, чем слезы, но мы пока не
осмеливаемся об этом говорить; обстоятельства не позволяют нам. Немного терпения,
читатель, и скоро мы не будем ничего от тебя скрывать.
Кюрваль, вернувшийся со спекшимися губами, говорил сквозь зубы, что все законы
созданы для того, чтобы помешать человеку разрядиться в удовольствие.
Сели за стол. После ужина заперлись, чтобы определить пака занис для
провинившихся. Их было немного: Софи, Коломб, Аде лайда и Зеламир. Дюрсе, чья
голова с начала вечера воспламенилась против Аделаиды, не пощадил ее. Софи, которая
всех удивила слезами во время рассказа Дюкло о графе, была наказана за старый
проступок и новый. Молодоженов дня, Зеламира и Коломб, наказывали Герцог и Кюрваль
с жестокостью, граничащей с варварством.
Возбудившись наказанием виновных, Герцог и Кюрваль сказа ли, что не хотят идти
спать и, потребовав ликеры, провели всю ночь в пьянке с четырьмя рассказчицами и
Юлией, чей вкус к распутству увеличивался с каждым днем; это сделало ее чрезвычайно
любезным созданием, достойным оказаться в одной компании с нашими героями.
Всех семерых мертвецки пьяными утром обнаружил Дюрсе. Он увидел Юлию,
спящую между отцом и мужем в позе, весьма далекой от добродетели. Рядом с ними
лежала пьяная Дюкло. Другая группа представляла собой нагромождение тел напротив
камина, который горел всю ночь.
Двадцать второй день
Из-за ночной вакханалии в этот день мало что успели сделать, были забыты половина
церемоний, пообедали кое-как и только за кофе начали узнавать друг друга. Обслуживали
Розетта, Софи, Зеламир и Житон. Кюрваль, чтобы взбодриться, заставил покакать
Житона. Герцог съел кал Розетты. Епископ заставил сосать свой хобот Софи, а Дюрсе --
Зеламира. Но никто не разрядился.
Перешли в салон. Красавица Дюкло, больная после ночной пьянки, зевала на ходу: ее
рассказы были столь краткими, и она намешала туда так мало эпизодов, что мы берем на
себя смелость кратко пересказать их читателю. Историй было пять.
Первая была о клиенте, который заставлял вводить в свой зал оловянный шприц,
наполненный горячей водой, и просил делать ему глубокое впрыскивание в момент
эякуляции, которую он производил сам без посторонней помощи.
У второго была та же мания, но для ее исполнения требовалось гораздо больше
инструментов. Начинали с маленького, потом размер их увеличивался и заканчивали
инструментом самого огромного размера. Без этого он разрядиться не мог.
Третий был существом более загадочным. Он начинал сразу с большого инструмента.
Затем делал по-большому и съедал свой кал. Его стегали, снова вставляли в зад
инструмент и вынимали его. На этот раз какала приглашенная для этого девица, она же
его потом стегала, пока он съедал ее кал. Когда инструмент вставляли н третий раз, его
шекотун поднимался, и он разряжался, доедая кал девицы.
Дюкло рассказывала про четвертого, -- он просил связывать себя шпагатом. Дабы
разрядка была более приятной, он приказывал привязывать и свой член; в этом состоянии
он выпускал сперму в зад девицы.
В пятой истории речь шла о посетителе, который приказывал крепко привязывать
веревкой головку своего жезла. |