Я только что вернулся с ленча. Познакомьтесь. Фелиция Лакросс, мой из-датель. Кэрри Брент, моя соседка. Она согласилась сегодня присмотреть за детьми.
Фелиция подняла бровь, но вежливо протянула руку.
– А это, значит, дети Джона.
Фелиция, улыбаясь, оглядела малышей.
– Да, старший – Натан, а в коляске – Мэтью.
Гаррисон развернул сидящего у него на руках мальчика лицом к Фелиции. Натан засунул палец в рот и положил голову дяде на плечо.
– Он еще сонный, – пояснила Кэрри. – Пришлось его разбудить.
– Почему? – поинтересовался Гаррисон. – Мы же договорились, что вы пробудете с ними до пяти.
Он старался говорить спокойно, хотя Кэрри доставила ему несколько ужасных минут, а сейчас совсем некстати явилась в офис с детьми.
Кэрри виновато потупилась.
– Да, мы договорились, но я напрочь забыла об интервью, назначенном на сегодняшний день.
– Забыли об интервью?
– Да, написала себе памятку, но положила ее на холодильник, и она не попалась мне на глаза.
Вот почему ей необходимо иметь личное расписание своего времени, подумал Гаррисон.
– Эта музыкальная группа произвела на меня неизгладимое впечатление, а послезавтра она отправляется на гастроли, – затараторила Кэрри, жестикулируя обеими руками. – Сегодня днем у них репетиция, и Гейб, хозяин клуба, сказал, что разрешит взять интервью только мне – и никому другому. Представляете? – Искренний энтузиазм Кэрри был несколько утомителен. – Я самая первая напишу о них!
И она широко улыбнулась, словно приглашая Гаррисона порадоваться вместе с ней.
– А знаете, открытие новых талантов – мое хобби, – неожиданно сказала Фелиция. – Как называется группа?
– «Журчащие струи».
– Ну, название, конечно, придется поменять. Они бывают в Нью-Йорке?
И Кэрри с Фелицией, уже не замечая присутствия Гаррисона, оживленно заговорили о своем. Странно, что до сих пор Фелиция скрывала свое «хобби».
Глаза у Натана закрывались. Уткнувшись в грудь дяди, он сонно слюнявил его шестидеся-тидолларовый галстук.
– Полагаю, это означает, что вы оставляете детей на меня? – напомнил о себе Гаррисон.
Женщины дружно воззрились на него.
– Естественно, – ответила Фелиция. – А на кого же еще? Не может же она упустить такую возможность.
Это уже какой-то заговор!
– Следовательно, мы не сможем сегодня обсудить с юристами наш договор, а уж завтра…
Он сделал выразительный жест, в сторону детей.
Натан спал, а Мэтью, наоборот, закапризничал. Кэрри достала бутылочку.
– О, разрешите мне! – взмолилась Фелиция, выхватывая бутылку из рук Кэрри и опускаясь на колени перед коляской. – Вот это и есть жизнь, Гаррисон. Вы, между прочим, приобретаете бесценный опыт. Представьте себе, что Кэрри ваша жена и вам необходимо согласовать свое расписание с ее графиком. Настоящие родители делают это каждый день.
– Никогда не видел, чтобы жена вкатывала детскую коляску в кабинет мужа.
– Только потому, что мужья сами приводят детей с собой на работу, – возразила Кэрри.
Фелиция рассмеялась, но Гаррисону было не до смеха.
– Я не считаю сегодняшний день пропавшим зря, – уже серьезно сказала Фелиция. – Кста-ти, мне будет очень интересно понаблюдать, как вы справляетесь с детьми.
Не хватало только, чтобы Фелиция увидела, в каком состоянии сейчас находится его квар-тира! Нет, нет, Гаррисон положительно не готов, чтобы кто-то наблюдал, как он «справляется» с детьми.
К счастью, Кэрри сменила тему разговора:
– А почему бы вам, Фелиция, не пойти со мной на репетицию «Журчащих струй»?
– А можно? – просияла та. |