– И ни одна машина не пронеслась мимо, хотя было уже пять вечера, а сегодня, насколько мне известно, пятница?
– Ни одна.
– И патрульная машина не сидела на хвосте впервые за все эти дни?
Я кивнул.
– Что приводит к малоприятному выводу, – заключила Сьюзен.
– Дело обошлось не без участия уитонских стражей порядка.
– Возможно, именно они перекрыли движение на дороге? После того, как «маски» уехали, на шоссе появилось много машин?
– Здесь не бывает интенсивного движения. Пока я шел до мотеля, мимо пронеслось всего несколько машин.
– Полиция может оказаться замешенной в убийстве журналиста?
– Может. Или просто подкуплена наркомафией, которая расправилась с парнем. Может, они боятся, что я уничтожу их бизнес. В Уитоне трудно делать деньги на чем то другом.
Герт принесла салат и поставила его перед Сьюзен. Кочанный салат, долька тепличного помидора, две морковные завитушки и сверху оранжевая блямба французской приправы.
– Салат свежий, – отметила Сьюзен, изучив содержимое тарелки. – В плохом всегда проще найти что то хорошее, – сказала она, наколола салатный лист и попробовала. – Французская приправа на свином жире.
– Надо написать в Париж о местном поваре!
Герт принесла мне третью бутылку.
– Еще мартини? – спросила она Сьюзен.
– Нет, спасибо, – с теплотой в голосе ответила Сьюзен.
Герт ушла. Я налил пива в стакан.
– Меня беспокоит то, что эти типы на дороге не были полицейскими.
– Ты уверен?
Сьюзен разрезала дольку помидора и отправила половинку в рот.
– Да.
– Не похожи даже на полицейских маленького провинциального городка?
– Полицейские есть полицейские. И потом, хоть городок и маленький, но раз здесь центр торговли кокаином, жизнь у них закрученная. А полицейские, честные или «накормленные», должны быть почти такими же, как в крупном городе. Эти парни вели себя, как слепые щенята. В них не было ни умения, ни жесткости, они слабаки. Легавые уверены в себе, а если и нет, то уж пыль в глаза пустить умеют. Они привыкли, что с ними часто не хотят считаться, так что не теряются в похожих ситуациях.
– А твои растерялись?
Я снова кивнул.
– И не знали, что делать со стреляной раной. А полицейские обязаны знать.
Герт принесла мне фрикасе и салат из креветок для Сьюзен.
– Салат унести?
– Нет, спасибо, пусть пока останется.
– Тогда креветки подать позже?
– Нет. Я займусь и тем и другим.
– Вам еще пива? – Герт обратилась ко мне.
– Трех достаточно.
Герт пожала плечами и удалилась.
Я попробовал фрикасе:
– Какая досада!
– Консервированное?
– Я именно на это и надеялся, но они зачем то приготовили его сами.
– Сможешь доесть?
– Постараюсь.
– Но если не полицейские, то кто? – спросила Сьюзен.
– Не знаю. Может, приятели полицейских. Может, белые «сотрудники» наркомафии. Может, кого то наняли для грязной работы, пока легавые блокируют шоссе...
– Или кто то, о ком ты ничего не знаешь.
– А вот это «или» звучит паршиво...
– Оно значит, что ты действуешь в обстановке, которую не понимаешь?
– Да.
– От этого никто не застрахован. Но ты рассматриваешь такую возможность тщательнее, чем кто либо другой.
– Философствуешь?
– Почему бы и нет?
Глава 11
В воскресенье вечером я отвез Сьюзен в Бостон, оставив себе ее машину. |