Изменить размер шрифта - +
.. Ей надо помыться! Эти же слова она сказала и Фреду. Айда бежала наверх по лестнице, навстречу ей спускались, люди, переодетые к обеду. Она заколотила в дверь, и фил Коркери впустил ее.
   — Быстро, — скомандовала она, — мне нужен свидетель.
   Слава богу, он был одет, и Айда потащила его вниз, но стоило ей войти в холл, как она увидела, что Кьюбит исчез. Она выбежала наружу, на ступеньки «Космополитена», но его нигде не было видно.
   — Ну, в чем дело? — спросил Коркери.
   — Ушел. Ну ладно, — сказала Айда Арнольд. — Теперь-то я знаю все точно. Никакое это не самоубийство. Они убили его. — Она говорила медленно, точно сама вслушивалась в свои слова. — Брайтонский леденец...
   Многим женщинам показалось бы невозможным разгадать смысл этих слов, но Айда Арнольд привыкла разгадывать загадки спиритического столика. Ее пальцы вместе с пальцами старого Кроу распутывали более непонятные вещи. Ум ее заработал совершенно уверенно.
   Ночной ветерок зашевелил жидкие светлые волосы Коркери. Быть может, ему пришло в голову, что в такой вечер, после любовных утех, всякой женщине нужна романтика. Он робко дотронулся до ее локтя.
   — Какая ночь — проговорил он, — я даже не мечтал о таком... Какая ночь... — Но слова замерли у него на губах, когда она устремила на него большие задумчивые глаза, не понимая его, полная совсем других мыслей. И медленно сказала:
   — Вот дурочка... выйти за него замуж... ведь не угадаешь, на что он еще пойдет... — С радостной жаждой справедливости она взволнованно добавила: — Мы должны спасти ее. Фил.
   
   
   Малыш ждал у подножия лестницы. Огромное здание мэрии как тень нависло над ним — отделы регистрации рождения и смерти, выдачи разрешений на вождение автомобиля, взимания налогов, и где-то в одном из длинных коридоров затерялась комната регистрации браков. Он взглянул на свои часы и сказал Друитту:
   — Опаздывает, черт ее дери.
   — В этом преимущество невесты, — ответил Друитт.
   Невеста и жених, кобыла и жеребец, который покрывает ее; мысль эта была, как звук пилы, режущей металл, как прикосновение ворсинок ткани к порезу на руке.
   — Мы с Дэллоу... мы пойдем ей навстречу, — сказал Малыш.
   Друитт спросил вдогонку:
   — А что, если она придет другой дорогой? Вы разминетесь с ней? Я подожду здесь.
   Они свернули с главной улицы налево.
   — Она пойдет не этой дорогой, — заметил Дэллоу.
   — А мы вовсе не обязаны к ней подлаживаться, — возразил Малыш.
   — Теперь-то тебе от этого не отвертеться.
   — Никто и не собирается! Я что, не могу немножко пройтись?
   Он остановился и стал разглядывать витрину писчебумажного магазина: двухламповые радиоприемники, всюду пачки газет и журналов.
   — Видел Кьюбита? — спросил он, заглядывая внутрь магазинчика.
   — Нет, — ответил Дэллоу, — и никто из ребят не видел.
   Стенды с ежедневными столичными и местными газетами были полны сообщений о разных происшествиях: скандал на заседании городского совета, около Черной скалы найдена утопленница, авария на улице Кларенс... Журнал «Дикий Запад», номер «Любителям кино», засунутый за чернильницы, вечные ручки, бумажные тарелки для пикников и маленькие топорные игрушки, роман Марии Стоупс «Супружеская любовь». Малыш внимательно разглядывал все это.
   — Мне знакомо, что сейчас с тобой творится, — проговорил Дэллоу, — я и сам один раз был женат.
Быстрый переход