Изменить размер шрифта - +
Не хотим, не хотим, не хотим!
   В его застывшем, бессмысленном взгляде мелькнул какой-то пугающий фанатизм, напомнивший Малышу Роз.
   — Замолчи, отец, не разговаривай с ним, — вмешалась женщина, оберегая свою хандру.
   — Я пришел по делу, — ответил Малыш. — Если вы не хотите подзаработать... — Он оглядел грязную и жалкую комнату. — Я думал, может, вам пригодятся десять фунтов... — Он видел, как сквозь тупое, злобное молчание просачиваются недоверие, жадность, подозрительность.
   — Не желаем мы... — начал было снова мужчина, но постепенно замолк, как граммофонная пластинка. Он погрузился в раздумье, видно было, как мысли его теснили одна другую.
   — Не хотим мы ваших денег, — отрезала женщина. У каждого из них было свое упорство.
   — Не обращай внимания на то, что они говорят. Все равно я здесь не останусь.
   — Постой, постой, — остановил ее отец. — И ты помолчи, мать. — Затем он обратился к Малышу: — Мы не можем отпустить Роз... даже за десять бумажек... да еще с неизвестным человеком. Откуда мы знаем, что ты будешь хорошо с ней обращаться?
   — Я дам вам двенадцать, — предложил Малыш.
   — Дело не в деньгах, — возразил мужчина. — С виду ты мне нравишься. И мы не станем препятствовать, если Роз устроится получше... только очень уж ты молод.
   — Пятнадцать — мое последнее слово, — предложил Малыш. — Берите или отказывайтесь.
   — Ты ведь ничего не можешь сделать без моего согласия, — заметил мужчина.
   Малыш слегка отодвинулся от Роз.
   — А я не очень-то и рвусь...
   — Давай в гинеях.
   — Я вам сказал свои условия... — Он с ужасом оглядел комнату — никто не может упрекнуть его, что он не сделал все возможное, чтобы избежать этого, не совершать больше преступлений... Когда мужчина открыл рот, ему показалось, что он слышит голос собственного отца, и эта женщина в углу — его мать, он торгуется из-за своей сестры и не испытывает никакого желания получить ее в жены...
   Он повернулся к Роз.
   — Я пошел, — и почувствовал, как в нем шевельнулась жалость к добродетели, которую не смогли ни исковеркать, ни уничтожить. Говорят, что у святых есть... как это?.. «героические добродетели», героическое терпение, героическая выносливость, но он не мог разглядеть ничего героического в этом костистом лице, в выпуклых глазах; во время перебранки, когда в денежной сделке ее жизнь ставилась на карту, на лице ее отразилась только робкая тревога.
   — Ну ладно, — добавил он, — с тобой мы скоро увидимся, — и пошел к двери. У порога он оглянулся — можно было подумать, что здесь собралась дружная семья. И тут он уступил, нетерпеливо и презрительно:
   — Ладно. В гинеях. Я пришлю своего адвоката, — и вышел в зловонный коридор; Роз последовала за ним, задыхаясь от благодарности.
   Он довел игру до последней карты, даже нашел в себе силы усмехнуться и сказать ей приятное:
   — Я бы для тебя и на большее пошел.
   — Ты вел себя просто чудесно, — с обожанием воскликнула она, проходя мимо вонючей уборной, но восторг ее был ядом — он как бы утверждал ее право на него, прямо вел к тому, чего она от него ожидала, — к ужасающему акту вожделения, которого он не испытывал. Она шла за ним, пока они не выбрались на свежий воздух Нелсон-Плейс. Среди развалин района Парадиз играли дети, на пустыре, где когда-то был его дом, дул морской ветер. Смутный инстинкт разрушения шевельнулся в нем, словно радость наслаждения открытым пространством.
Быстрый переход