Этот тип многим обязан мне еще со времен моей работы в Скотланд‑Ярде, я дважды спасал его от решетки. Проходимец с большой буквы, знает всех лондонских карманников и мелких авантюристов, но добряк и неплохой парень. Предложи ему фунтов десять, не больше, и попроси об одной услуге. Мне он не откажет. Поторгуйся, он это любит.
Далее Сэндерс вкратце изложил свой план. Несколько минут Клод Реналь молчал, переваривая услышанное.
– Хорошо, – сказал он наконец. – Шанс на успех, по‑моему, есть. Надеюсь, тебе удастся что‑нибудь выудить у Шарля Левьена.
– Я тоже надеюсь, Клод.
– Кстати, вчера утром в Лондон прибыл Антонио Пеллони. Скоро ты его увидишь, Джил.
– Отлично, Клод! У меня для тебя тоже есть одно сообщение. Если вдруг возникнет необходимость, свяжись с инспектором Диверсом из Скотланд‑Ярда и назови ему мое имя. Уверен, он поможет.
– Хорошо, Джил. До встречи.
Друзья расстались.
Глава одиннадцатая
В семнадцать сорок Джилберт Сэндерс постучал в номер Шарля Левьена. Дверь долго никто не открывал, наконец Левьен появился на пороге. Судя по заспанному виду, он только что встал с постели.
– Не рано ли вы улеглись спать? – сердито проворчал Сэндерс. – Собирайтесь! Вы мне нужны.
Через десять минут Левьен был одет.
– Идемте! – приказал Сэндерс и заспешил вниз.
У подъезда гостиницы их ждал старенький «шевроле», накануне взятый Сэндерсом напрокат.
– Садитесь!
Левьен беспрекословно подчинился. Он уже понял, что задавать вопросы боссу небезопасно, и потому предпочитал ждать, когда тот сам заговорит. В конце концов ожидание его увенчалось успехом.
– Мне нужно заехать по одному адресу, – сказал Сэндерс, когда автомобиль уже несся по шоссе. – Это имеет непосредственное отношение к нашей операции. Ваша задача следующая, Левьен… Кстати, мы уже приехали.
Свернув в узкую улочку, Сэндерс остановился. Улочка была стиснута двумя рядами старых семиэтажных домов.
– Видите тот дом? – Сэндерс указал на одно из зданий. – Сейчас я войду в него, а вы остановитесь на противоположной стороне улицы и будете ждать. Если через двадцать минут я не появлюсь, быстро ступайте назад и немедленно исчезайте. И вы, и Миллер, и Риччи. – Поймав испуганный взгляд Левьена, Сэндерс усмехнулся. – Но я надеюсь, до этого дело не дойдет. И тем не менее все может случиться, подстраховаться никогда нелишне. Все ясно? – Левьен кивнул. – Ступайте!
Левьен вышел из автомобиля и неуверенно зашагал по пустынной мостовой к своему наблюдательному пункту, а Сэндерс проделал тот же путь, сидя за рулем. Оставив автомобиль, он нырнул в темный подъезд и мигом взбежал на третий этаж. Там, на лестничной площадке, у окна, выходящего как раз на противоположный тротуар, его уже ждали Клод Реналь и незнакомый высокий мужчина с длинными отвислыми усами.
– Отлично, Джил! Ты как раз вовремя, – похлопал друга по плечу Клод Реналь. – Клиент уже на месте? А, теперь вижу!.. Вот он, значит, каков, этот самый Шарль Левьен… Да, я ж тебя не представил – Антонио Пеллони, мой старый товарищ и миланской коллега. А это тот самый Джил Сэндерс, о котором ходят легенды.
Пеллони улыбнулся и протянул руку. Сэндерс молча пожал ее. Реналь взглянул на часы.
– Двадцать минут седьмого. Скоро появятся.
– Значит, у нас есть десять минут в запасе, – сказал Сэндерс.
– Расскажи, как тебя встретил старый разбойник Джек Шпрингер?
– О, это незаурядная личность! – рассмеялся Клод Реналь. – Маленький, толстенький, словно пончик, а глаза плутоватые, с хитрецой. |