Книги Фэнтези Эприлинн Пайк Чары страница 68

Изменить размер шрифта - +

Повисла долгая пауза.

– Извини, – наконец прошептал Дэвид. – Я не подумал. – Он резко выдохнул. – Но и ты меня пойми! У тебя стражи и зелья, а что у меня? Ничего! Оружие – это единственное, чем я могу защититься.

– Еще бы! С пистолетом ты сразу превращаешься в мачо! – огрызнулась Лорел.

– Нет! Это все идиотские киношные штампы! С оружием я понимаю, что не сижу без дела, а помогаю чем могу. Неужели так сложно понять?

Лорел собралась уже ответить резкостью, но внезапно до нее дошло, что Дэвид прав.

– Нет, не сложно, – пробормотала она. Дэвид робко улыбнулся.

– Ну и если честно, ты же знаешь, как я тащусь от всяких технических примочек. Микроскопы, компьютеры, пистолеты – я жить без них не могу!

Губы Лорел тронула улыбка.

– Да уж. Помню, как ты мне устроил обследование по полной программе, когда я зацвела в прошлом году.

Оба засмеялись – тем смехом, от которого не становится веселее, но зато хотя бы уходит напряжение.

 

ГЛАВА XVII

 

Они подъехали к дому Лорел и, выскочив из автомобиля, помчались к крыльцу. Ребята влетели внутрь, и в темноте раздался грохот захлопнувшейся за ними входной двери.

– Лорел? – Они подпрыгнули и резко обернулись: на лестнице стояла сонная мама и щурилась в темноту прихожей. – Что случилось? Зачем так греметь?

– Прости, пожалуйста, что разбудили. Я не нарочно.

Мама махнула рукой.

– Я не спала. За домом все время кто‑то возился: наверное, собаки дрались. Только засну – тут же начинается шум. Я уже спустилась на кухню и налила чаю. Пока все стихло. Надеюсь, насовсем.

Дэвид и Лорел переглянулись. Вряд ли за домом шумели собаки.

– Как вечеринка? – спросила мама. – Повеселились?

– Что? – Мысли девушки были очень далеко. – Да! – как можно веселее ответила она. – Прикольно! У Райана классный дом. И огромный. Ты ложись. Мы еще телик хотели посмотреть. Можно?

– Я не против, только потише, пожалуйста, – ответила мама, зевая.

– Конечно. – Лорел потащила Дэвида в гостиную.

– Собаки дрались? – скептически спросил он после того, как мама ушла спать.

– Ясно, что не собаки, а тролли. – Она слегка раздвинула шторы и вгляделась в темноту за окном.

Накатило чувство вины. Сегодня вечером и люди, и феи подверглись опасности из‑за нее.

Сзади подошел Дэвид и, обняв Лорел за талию, нежно притянул ее к себе.

– Пожалуйста, не надо… – прошептала она. Он убрал руки и отошел с обиженным видом.

– Нет, дело не в тебе. Это из‑за цветка. Черт, он ужасно болит!

После всех ужасов сегодняшней ночи настало временное затишье, и стреляющая боль в спине сводила Лорел с ума. Дрожащими руками она попыталась развязать шарф, но узел не поддавался. Сжав зубы, она рванула ткань со всей силы, желая лишь одного – поскорее расправить раненые лепестки.

– Дай‑ка я попробую, – ласково предложил Дэвид.

Лорел почувствовала прикосновение теплых пальцев к спине. Вскоре он развязал второпях завязанные узлы и, слегка приподняв блузку, расправил лепестки цветка. Она задохнулась от боли: и прятать, и высвобождать лепестки было одинаково болезненно.

– Ну что там у меня? – Лорел прижала ладони к глазам.

В ответ не последовало ни звука. Тогда она обернулась: лицо Дэвида выражало смесь ужаса и страдания.

– Кажется, он вырвал у тебя почти все лепестки. Остались одни рваные клочья.

Лорел взволнованно посмотрела назад, за левое плечо, где еще совсем недавно красовались бледно‑голубые лепестки.

Быстрый переход