Мэлоун (оторопев). Ну что ж, отлично, отлично. Он, верно, сумеет их
заработать.
Вайолет. Что за радость иметь деньги, если их нужно зaрабатывать?
(Нетерпеливо встает со стула.) Все это вздор, мистер Мэлоун; вы должны
дать своему сыну возможность жить так, как требует его положение. Это
его право.
Мэлоун (зловеще). Я бы не советовал вам, мисс Робинсон, выходить за него
замуж в расчете на это право.
Вайолет большим усилием подавляет готовый прорваться
гнев, разжимает пальцы и садится на прежнее место с
хорошо рассчитанным спокойствием.
Вайолет. А что, собственно, вам во мне не нравится? По своему положению в
обществе я не уступаю Гектору, чтобы не сказать больше. Он сам это
признает.
Мэлоун (проницательно). Вы ему, видно, время от времени об этом напоминаете.
В английском обществе, мисс Робинсон, Гектор будет занимать то
положение, которое я захочу купить для него. Я ему предлагал
по-хорошему: пусть подыщет самое историческое поместье, замок или там
аббатство, какое только найдется в Англии. И как только он мне скажет,
что имеет на примете жену, достойную быть там хозяйкой, - в тот самый
день я его покупаю и обеспечиваю Гектору средства для его содержания.
Вайолет. Что это значит - жена, достойная быть там хозяйкой? Как будто любая
хорошо воспитанная женщина не может вести такой дом!
Мэлоун. Нет. Она должна быть рождена для этого.
Вайолет. Как, например, сам Гектор, не правда ли?
Мэлоун. Бабушка Гектора была босоногая ирландская девчонка и баюкала меня у
очага, в котором горел торф. Пусть он женится на такой же, и я не
поскуплюсь на приданое. Я хочу, чтобы на мои деньги он или сам
продвинулся в обществе, или помог продвинуться другому, если хоть
кому-нибудь будет от этого дела выгода, я сочту свои расходы
оправданными. Но если он женится на вас, он ничего не выиграет и не
проиграет.
Вайолет. Многие из моих родственников, мистер Мэлоун, безусловно будут
против того, чтоб я вышла замуж за внука простой крестьянки. Вы можете
считать это предрассудком, но ведь ваше желание непременно взять сыну
титулованную жену - тоже предрассудок.
Мэлоун (встав со своего места, разглядывает ее с пытливостью, к которой
примешивается невольное уважение). |