Изменить размер шрифта - +
А раз она довела вас до
     такого состояния, что вы готовы принести меня в жертву ради одного лишь
     удовольствия слышать, как я в лицо назову ее лгуньей, я могу заключить,
     что она еще и тиран. Мужчин она не  может  так  открыто  тиранить,  как
     женщин; поэтому она без зазрения совести пускает в ход все  свои  чары,
     чтобы добиться того, что ей нужно. А уж это граничит  с  чем-то  таким,
     чему я не подберу приличного названия.
Миссис  Уайтфилд  (с  кроткой  укоризной).  От  кого  же   можно   требовать
     совершенства, Джек?
Тэннер. Я и не требую. А вот Энн требует, и это меня  возмущает.  Я  отлично
     знаю, что лживость, кокетство, тиранство и  тому  подобное  -  все  это
     такие ходячие обвинения, которые можно предъявить любому из нас. Все мы
     лжем, все мы по мере сил и возможности тираним своих  близких,  все  мы
     ищем поклонения, не утруждая  себя  старанием  заслужить  его,  все  мы
     стараемся извлечь наибольшую выгоду  из  своих  чар,  если  они  у  нас
     имеются. Согласись Энн с этим, все было бы хорошо. Но  она  никогда  не
     согласится. Если у нее будут  дети,  она  не  лишит  себя  удовольствия
     шлепать их за каждую сказанную  ложь.  Если  она  заметит,  что  другая
     женщина строит мне глазки, она откажется водить знакомство с  кокеткой.
     Она сама всегда будет поступать так, как ей хочется, а от  всех  прочих
     требовать, чтобы они поступали так, как предписывает  условный  кодекс.
     Короче говоря,  я  могу  простить  ей  все,  кроме  ее  отвратительного
     лицемерия. Это выше моих сил.
Миссис Уайтфилд (в  упоении  прислушиваясь  к  своему  собственному  мнению,
     изложенному столь красноречиво). Да, да, она именно лицемерка!  Именно,
     именно!
Тэннер. Зачем же вы хотите, чтоб я на ней женился?
Миссис Уайтфилд (ворчливо). Ну вот, пожалуйста! Теперь я виновата! Да мне  и
     в голову это не приходило, пока Тави не сказал мне с ее слов,  будто  я
     этого хочу. Но вы же знаете, я очень люблю Тави, он для меня все  равно
     что сын родной; и мне вовсе не хочется, чтоб  его  скрутили  и  сделали
     несчастным на всю жизнь.
Тэннер. Тогда как я, по-видимому, в счет не иду.
Миссис Уайтфилд. О, вы - совсем другое дело.  Вы  сами  можете  постоять  за
     себя. Вы еще ее проучите. И потом надо же ей за кого-нибудь выйти.
Тэннер. Ага! Вот он, жизненный инстинкт! Вы ее ненавидите, но вы  чувствуете
     себя обязанной выдать ее замуж!
Миссис Уайтфилд (встает в возмущении). Что вы  сказали?  Я  ненавижу  родную
     дочь? Неужели вы  считаете  меня  такой  злой  и  бесчеловечной  только
     потому, что я замечаю ее недостатки?
Тэннер (цинично).
Быстрый переход