Изменить размер шрифта - +
Здесь,  видимо, еще недавно жили  люди.  В чаще попадались
одичавшие  фруктовые  деревья и огородные овощи;  в траве лежали  поваленные
солнечные часы.  Очевидно, тут прежде находился сад. Пройдя еще немного, они
вышли к развалинам дома.
     Когда-то  это было  красивое  -- и прочное здание, окруженное  глубоким
рвом;  но теперь ров высох, на  дне его валялись  камни, упавшее бревно было
перекинуто через него  словно мост.  Две стены еще  стояли,  и солнце  сияло
сквозь их пустые окна; но вся остальная часть здания рухнула и лежала грудой
обугленных  обломков. Внутри  уже зеленело  несколько  молоденьких деревьев,
выросших из щелей.
     -- Я  начинаю  припоминать,  --  прошептал Дик, --  это,  должно  быть,
Гримстон.  Усадьба принадлежала когда-то Саймону  Мэлмсбэри,  но  сэр Дэниэл
погубил его. Пять лет назад Беннет Хэтч сжег этот дом. И, сказать по правде,
напрасно: дом был красивый.
     Внизу, в овраге,  было тепло и безветренно. Мэтчем тронул Дика за плечо
и предостерегающе поднял палец.
     -- Тсс! -- сказал он.
     Странный  звук нарушил  тишину. Он повторился еще несколько раз, прежде
чем  они догадались,  что  он означает. Это  откашливался какой-то  человек,
должно быть, могучего сложения. Затем хриплый, фальшивый голос запел:
     Король спросил, вставая, веселых удальцов:
     "Зачем же вы живете в тени густых лесов?"
     И Гамелин бесстрашный ему ответил сам:
     "Кому опасен город, тот бродит по лесам".
     Певец умолк; где-то лязгнуло железо, и все затихло.
     Мальчики смотрели  друг  на друга. Их незримый сосед, кто бы он ни был,
находился где-то неподалеку от  развалин дома.  Мэтчем  внезапно покраснел и
двинулся вперед; по упавшему бревну он перешел через ров  и  осторожно полез
на огромную кучу мусора, наполнявшую внутренность  разрушенного дома. Дик не
успел его удержать, и теперь ему оставалось только следовать за ним.
     В углу разрушенного дома два бревна  упали  крестнакрест,  отгородив от
мусора  пустое пространство не  больше  чулана. Мальчики  спустились  туда и
спрятались. Через маленькую бойницу им было видно все, что происходит позади
дома.
     То, что они увидели, заставило их оцепенеть от  ужаса. Уйти отсюда было
немыслимо; они и  дышать-то почти не  смели. Возле  рва, футах в тридцати от
того  места, где они сидели, пылал костер; над костром висел железный котел,
из которого валил густой пар, а рядом с костром стоял  высокий,  оборванный,
краснолицый человек. В правой руке он держал железную ложку; из-за пояса его
торчал охотничий  рог и  устрашающих размеров кинжал. Казалось, он к чему-то
прислушивается; видимо, он слышал, как они  пробрались в развалины дома. Это
и был, несомненно, певец;  он, вероятно,  помешивал  в  котле, когда  до его
слуха    донесся    подозрительный    шорох,    произведенный   неосторожным
прикосновением ноги к  мусорной куче. Немного  поодаль лежал, закутавшись  в
коричневый  плащ, еще  один человек; он крепко спал.
Быстрый переход