-- Клянусь небом, -- воскликнул Дик, -- когда Мэтчем выволок его на
берег, -- ты спас мне жизнь! Я плаваю, как пушечное ядро.
Он обернулся и глянул в сторону острова.
Хью-Перевозчик плыл рядом со своей лодкой и был уже на полпути между
берегом и островом. Болотный Джон яростно орал на него, требуя, чтобы он
плыл быстрее.
-- Бежим, Джон, -- сказал Шелтон. -- Бежим! Пока Хью переправит свою
лодку на остров и они приведут ее в порядок, мы будем уже так далеко, что
они нас не найдут.
И, подавая пример, он побежал, продираясь сквозь заросли ив и прыгая с
кочки на кочку. У него не было времени выбирать направление; он мчался
наугад, стараясь как можно дальше убежать от реки.
Однако почва постепенно стала подыматься, и это убедило его, что
направление выбрано им правильно. Наконец болото осталось позади; под их
ногами была сухая, твердая земля, а вокруг среди ив стали появляться вязы.
Мэтчем, сильно отставший, внезапно упал.
-- Брось меня. Дик! -- крикнул он, задыхаясь. -- Я не могу больше
бежать!
Дик повернулся и подошел к нему.
-- Бросить тебя, Джон?! -- воскликнул он. -- Нет, на такую подлость я
не способен. Ведь ты не бросил меня, когда я тонул, хотя тебя могли
застрелить, а спас мою жизнь. Ты и сам мог утонуть, потому что одни только
святые знают, как это я не стащил тебя за собою в воду.
-- Нет, Дик, я бы не утонул да и тебе бы не дал утонуть, -- сказал
Мэтчем. -- Я умею плавать.
-- Умеешь плавать? -- воскликнул Дик, широко раскрыв глаза.
Это был единственный из мужских талантов, которым он не обладал. После
искусства убивать врага на поединке он больше всего ценил умение плавать.
-- Вот мне урок никогда никого не презирать! -- сказал он. -- Я обещал
тебе охранять тебя до самого Холивуда, а вышло так, Джон, что ты охраняешь
меня.
-- Теперь мы с тобой друзья. Дик, -- сказал Мэтчем.
-- Я никогда тебе врагом не был, -- ответил Дик. -- Ты по-своему
храбрый малый, хотя, конечно, молокосос. Никогда я таких чудаков не видел.
Ну, отдышался? Идем дальше. Тут не место для болтовни.
-- У меня очень болит нога, -- сказал Мэтчем.
-- Я совсем забыл о твоей ноге, -- проговорил Дик. -- Придется идти
потише. Хотел бы я знать, где мы находимся! Я потерял тропинку... Впрочем,
это, может быть, к лучшему. Если они караулят на перевозе, то могут
караулить и на тропинке. Вот бы сэр Дэниэл прискакал сюда с полестней
воинов! Он разогнал бы всю эту шайку, как ветер разгоняет листья. Идем,
Джон, обопрись о меня, бедняга. Какой ты низенький, тебе даже не достать до
моего плеча. Сколько тебе лет? Двенадцать?
-- Нет, мне шестнадцать, -- сказал Мэтчем.
-- Значит, ты плохо рос, -- сказал Дик. |