Изменить размер шрифта - +

 — Ребенок. Ей никогда бы не добиться такого успеха на экране, если бы за всеми ее сексуальными вывертами не проглядывала там и тут меглиновская крошка.[7] Тут не старушку

Раттиган вогнали в дрожь; это испуганная школьница бежит сломя голову через темный, полный чудовищ лес — Голливуд.
 — Стряпаешь по вдохновенью, как твой рождественский кекс с цукатами и орехами?
 — Разве похоже?
 — Без комментариев. С чего бы одному из этих красно-чернильных приятелей посылать ей две книжки, полные поганых воспоминаний?
 — А почему бы и нет? Констанция перелюбила в свое время массу народу. И вот, спустя годы, масса народу ее ненавидит. Они были отвергнуты, оставлены в прошлом, забыты. А

она сделалась знаменитой. Они смешались с мусором на обочине. А может, они состарились, стоят одной ногой в могиле и жаждут напоследок сделать кому-нибудь пакость.
 — Ты начинаешь разговаривать вроде меня.
 — Боже упаси, надеюсь, нет. То есть…
 — Все нормально. Тебе никогда не быть Крамли, как мне никогда не быть Жюль Верном-младшим. Куда это нас занесла нелегкая?
 Я поспешно поднял глаза.
 — Ага! Это она. Маунт-Лоу! Где в давние времена пал замертво старый красный трамвай.
 — Профессор Лоу, — начал я, считывая случайно всплывшее на внутренней стороне век воспоминание, — в годы Гражданской войны изобрел фотографирование с воздушного шара.
 — А это откуда взялось? — воскликнул Крамли.
 — Просто пришло на ум, — откликнулся я нервно.
 — Набит бесполезной информацией.
 — Ну, не знаю, — обиделся я. — Мы ведь у Маунт-Лоу, верно? И гора названа в честь профессора Лоу, и по ее склону взбирается его Тунервилльский трамвай,[8] так?
 — Угу, угу, точно, — согласился Крамли.
 — Ну вот, профессор Лоу изобрел фотографирование с воздушного шара, способ получить изображение вражеских войск во время великой войны между штатами. Воздушные шары, а

также новое изобретение, поезда, помогли победить Северу.
 — Хорошо, хорошо, — проворчал Крамли. — Я вылезаю и готов карабкаться.
 Я высунулся из окошка машины и оглядел длинную, задушенную сорняками тропу, которая взбиралась и взбиралась по длинному уклону, где сгущались вечерние тени.
 Я закрыл глаза и прочел в памяти:
 — До вершины три мили. Ты в самом деле хочешь идти пешком?
 Крамли уставился на подножие горы.
 — О черт, нет. — Он вернулся в автомобиль и со стуком захлопнул дверцу. — Есть хоть малейший шанс, что мы сумеем взбежать по этой чертовой тропинке? Похоже, откинем

копыта.
 — Шанс есть всегда. Вперед!
 Крамли подогнал наш драндулет к краю совсем заросшей тропы, заглушил двигатель, вышел, сделал несколько шагов по склону, ковырнул носком ботинка землю, вытащил пучок

травы.
 — Аллилуйя! — воскликнул он. — Железо, сталь! Старые рельсы, их не позаботились вытащить, засыпали землей, и ладно!
 — Да ну?!
 Крамли побагровел и рванул назад, почти закрыв собой машину.
 — Тьфу, проклятье! Не заводится, чтоб ее!
 — Жми на стартер!
 — Распроклятье! — Крамли топнул по педали. Автомобиль затрясло. — Так его перетак!
 Мы поднимались.
   ГЛАВА 9
  Горный путь находился в двойном запустении. Сухой сезон пришел рано. Солнце выжгло полевые травы, оставив сухие ломкие стебли. В быстро тускнеющем свете склон холма до

самой вершины напоминал цветом пшеничное поле под палящим солнцем.
Быстрый переход