Он сказал нескольким друзьям‑журналистам, что ждал подобного дела несколько лет. Перри, все ли в порядке?
— Что ты имеешь в виду?
— У них нет ничего против тебя?
— Конечно нет.
— У тебя нет ничего на совести?
Мейсон молча покачал головой.
— Прокурор Бергер ведет себя так, как будто у него что‑то есть за пазухой. Он похож на ребенка с новогодней игрушкой у елки и даже с целой тележкой таких игрушек.
— Я очень рад, что он так счастлив, — кисло усмехнулся Мейсон. — Лучше расскажи мне о Мэй Джордан, Пол.
— Я не знаю ничего больше того, что уже сказал тебе по телефону. Она придет в шесть, как ты и хотел.
— Ты уверен в том, что у нее сейчас есть работа?
— Да.
— Какое она произвела на тебя впечатление?
— Симпатичная и образованная. Спокойный голос, приятная внешность. Кажется, что она всегда знает, что делает. Кроме того, она бесподобно печатает на машинке. А стенографию знает так, что было бы затруднительно найти кого‑нибудь лучше.
— Она довольна своей работой?
— Наверное нет. Не знаю в чем там дело, но похоже на то, что она хочет как можно быстрее выбраться из окружения, в котором находится в настоящее время.
— Неудачная любовь?
— Возможно.
— Похоже на то, — медленно сказал Мейсон.
— Может быть, тебе удастся узнать что‑то на эту тему сегодня вечером, Перри.
— О, хорошо, что ты мне напомнил. Когда она придет сегодня вечером, не называй ей моего имени. Не представляй никого. Просто скажи, что я тот человек, у которого она будет работать.
— А есть возможность того, что она узнает тебя? — спросил Дрейк с хитрым блеском в глазах.
— Мне кажется, что я ее никогда в жизни не видел, — сказал Мейсон, кинув мимолетный взгляд на Деллу.
— Это ничего не значит, — заметила она, — твои снимки часто появляются в прессе.
— Что ж, даже если Мэй меня и узнает, то ей это ничего не даст. Кроме вступительных вопросов, о работе я с ней разговаривать не собираюсь.
— Ты хочешь сказать, что она сразу же, как только войдет, может понять, что вся эта история с предлагаемой работой — большая липа?
— Хм, надеюсь, что не так сразу, — медленно сказал Мейсон. — Но она поймет это после первых же вопросов. Пока она будет говорить, я не буду перебивать ее.
— Это продлится недолго, — пожал плечами Дрейк. — Она отвечает на вопросы, но не дает информации по собственной инициативе.
— Хорошо, Пол. Встретимся без пяти шесть.
— Помни, — предупредил Дрейк, — что могут быть неприятности.
— Почему?
— Эта девушка желает найти работу, которая обеспечит ей длительные командировки. Она хочет убежать от прошлого. В ту минуту, когда она поймет, что нужна просто как свидетель, она откажется сотрудничать.
— Да? И что она сделает?
— Ох! Я думаю, что она способна на все.
— Это же здорово!
— Ты говоришь серьезно?
— Да. Я хотел бы знать, как она поступает, когда ее охватывает ярость. Не обманывайся относительно этой девушки, Пол. Она замешана в очень неприятное дело.
— Сбоку или глубоко?
— Полагаю, по самые уши.
Через минуту молчания Мейсон сменил тему:
— Ты уверен в том, что Марлин Шомон знала Уолтера Ирвинга в Париже?
— Все говорит за это. Она очень обрадовалась, увидев его. Когда она открывала ему двери, ей было достаточно одного взгляда и она уже висела у него на шее. |