Камал криво улыбнулся:
– Да. Моя мать… Но ни один мужчина не коснулся Арабеллы, а я оказался слишком глуп, чтобы понять это, а потом стало слишком поздно.
– Но как вы поступите, повелитель, если граф Клер явится за дочерью?
– С ней или ее отцом? Клянусь Аллахом, Хасан, не знаю. И не могу придумать. – Он рассеянно потер лоб ладонью. – Я желаю поговорить с
капитаном графского судна. Вели привести ко мне Сорделло.
Хотя все это время с Сорделло обращались хорошо и обильно кормили, он невольно вздрогнул от страха, когда за ним явились стражники.
Его ждет невольничий рынок! Заклеймят и продадут, как скотину! Солдаты хмуро молчали, но не связали его и даже не наградили тумаками.
Капитана ввели в огромный, роскошный ало золотой зал, стены которого были увешаны коврами.
– Садитесь, капитан.
Сорделло взглянул на человека, взявшего его в плен, и осторожно, пытаясь унять дрожь в коленях, опустился на мягкие подушки.
– Вина хотите – Сорделло покачал головой.
– Не бойтесь, капитан, – мягко заметил Камал, – я выпью вместе с вами. Клянусь, вино не отравлено.
Сорделло поспешно проглотил густой красный нектар.
– С вами хорошо обращались?
– Да, повелитель.
Камал откинулся на подушки, и Сорделло поразился варварскому великолепию этого человека, напомнившего о виденных в детстве
изображениях древних султанов – свирепых воинов. Но бей был молод и, очевидно, добр по крайней мере к нему.
– Как долго вы плавали с графом Клером? Сорделло молча смотрел на Камала, гадая, какая участь его ожидает. Откашлявшись, он
нерешительно пролепетал:
– Когда мне исполнилось десять лет, я с разрешения графа стал юнгой.
– А сколько вам сейчас, капитан?
– Тридцать пять. Из них пять лет я командую кораблем.
– В таком случае, вы знали леди Арабеллу еще с рождения.
– Да, – нервно признался Сорделло.
– А графа?
– С тех пор как был мальчишкой. Я служил у него привратником, но ему было известно, что я мечтаю о море.
– А вы встречали сводного брата графа?
– Сводного брата? – недоуменно повторил Сорделло. – Да, очень давно. Но он умер, когда я был совсем молод.
Камал молился о том, чтобы Сорделло сказал, будто никакого брата вообще не было. Значит, хотя бы тут мать не солгала.
– Как он умер?
– Не знаю. Тогда случилось много всяких бед. Мой хозяин привез в Геную невесту, но между ними долгое время шли раздоры.
– Выходит, тогда она не была его женой?
– Кажется, нет. Она постоянно спорила с ним, но он неизменно был с ней мягок и нежен.
Камал задумчиво смотрел на полную вина чашу. Стало быть, и это правда. Лгала ли Арабелла, или сама ничего не знала?
– Расскажите мне об этом сводном брате.
– Насколько я помню, его звали Чезаре Беллини. Завзятый щеголь, но довольно приятный молодой человек. А почему вы спрашиваете?
Камал повелительно взмахнул рукой.
– Вы помните также генуэзскую графиню, Джованну Джиусти?
Сорделло с подозрением прищурил глаза:
– Смутно. Я несколько раз видел ее в Генуе.
– Она должна была выйти замуж за графа Клера? Сорделло встрепенулся, но тут же смущенно покачал головой:
– Это немыслимо! Граф всегда хотел жениться только на леди Кассандре! И ни на ком больше! Он едва не потерял ее. Помню, как хозяин
метался в ярости, словно сами демоны владели им!
Камал поспешно подался вперед:
– О чем вы, капитан:
– Я почти ничего не знаю, но в один прекрасный день она с моим другом Жозефом была на прогулке, и обоих захватили бандиты. Убили
Жозефа и такое сотворили с госпожой! Страшно сказать! Как она тогда выжила!
Все это замечательно, но Сорделло был совсем ребенком и вспоминает лишь то, о чем говорили окружающие. |