– Сомневаюсь, – задумчиво протянула Рейна. – Знаешь, по моему, ненависть к морю – поистине навязчивая идея у отца. Я решила дать тебе
возможность доказать ему всю несправедливость подобного мнения. И не забудь, Адам, что морская болезнь ни разу не мучила меня ни на
«Малеке», ни на шебеке Хамила.
– Вскоре ты станешь настоящим просоленным морским волком, и я продам тебя вербовщикам. Если повезет, то станешь служить под началом
Нельсона.
– Представляю, что станет с моими братьями, – фыркнула Рейна. – Ну а теперь, милорд, прошу меня извинить, но нужно же узнать, что
такое гарем.
Адам поцеловал ее в губы, попросил раба проводить девушку в гарем, а сам отправился на поиски отца и лорда Линдхерста. Подойдя ближе,
он услышал, как виконт воскликнул:
– Мне это не по душе, Клер! Гарем! Какая нелепость! Им действительно ничего не грозит?
– Там одни женщины и евнухи, дорогой Эдвард, – успокоил граф, – и конечно, девушки будут куда в большей безопасности, чем с
мужчинами, за которых они решили выйти замуж.
– Отец! – предупредил Адам, прищурив глаза.
– А, вот и ты! Может, тебе хочется поговорить с Камалом, сын мой? Я познакомлюсь с ним поближе немного позднее.
– Отец, – тихо повторил Адам, – Камал совсем не такой, каким ты его себе представляешь. Он получил образование в Европе.
Граф молча кивнул.
– Я понятия не имел, – вздохнул лорд Линдхерст, когда они снова остались наедине, – что пришлось пережить Касси. Она мне не
рассказывала.
– Знаете, прошло так много лет, но у нее все еще бывают кошмары, и она просыпается с криком.
Виконт принял чашу с вином у раба и поднял ее в молчаливом тосте.
– Возможно, мне следует наконец простить все, что случилось давным давно. Эта женщина… Джованна… похожа на ядовитую змею.
– Я был бы очень рад подружиться с вами, Эдвард, особенно еще и потому, что у нас будут общие внуки.
– Полагаю, не в самом ближайшем будущем, – криво улыбнулся виконт.
– Совершенно согласен с вами, – заметил граф.
– А сын Джованны, Камал, что будет с ним? Насколько я понял, он невиновен в деяниях матери.
– Пока не могу сказать, – покачал головой граф. – Но Арабелла хочет стать его женой. – Виконт изумленно распахнул глаза. – Вот это
проблема, не так ли?
– Но, надеюсь, вы не позволите? Этот человек – иностранец, мусульманин!
– Не совсем. Мать его итальянка. И если Камал так благороден, как утверждает Хамил, боюсь, именно он откажется от Арабеллы. Когда
вернется Хасан, попросите его проводить вас в спальню, Эдвард. Я хочу поговорить с молодым человеком.
Вскоре Али с поклонами ввел графа в купальню хозяина. Камал только что вышел из бассейна и сейчас стоял, еще не успев одеться, в
глубокой задумчивости. Али пришлось окликнуть Камала несколько раз, но тот словно не слышал. Граф пристально изучал избранника
дочери. Высокий, красивый, сильный. Похож на отца, но черты тоньше и благороднее. В глазах неизбывная боль – видимо, Камал тяжело
переносит предательство самого близкого человека.
– Что тебе нужно, Али? – наконец спросил он. – И не зови меня больше повелителем.
– Один из гостей хотел видеть вас.
Камал обернулся, застыл и долго смотрел на графа, прежде чем завернуться в полотенце и отпустить слугу.
– Ваша дочь солгала, милорд, – признался он. – Она уже не прежняя Арабелла.
– Хотите сказать, что моя неукротимая дочь больше не девственница?
– Да. |