Изменить размер шрифта - +
Интересно, та вторая прелестница тоже дочь Линдхерста? Не знал, что на английской

почве произрастают такие очаровательные цветы!
Обе девушки присели в низком реверансе перед королевой Марией Каролиной, терпеливо вынося похотливые взгляды короля.
– Добро пожаловать в Неаполь, – произнесла королева, протягивая руку виконту Делфорду. – Вы уже знакомы с синьором Актоном , не так

ли?
– Совершенно верно, мадам, – ответил Эдвард Линдхерст и сдержанно кивнул Актону, стоявшему рядом с принцессой Амелией. Он

симпатизировал этому самому могущественному человеку в Неаполе. Актон был высоким, тучным, с грубым лицом, однако в светло серых

глазах сверкали веселые искорки, словно их обладатель посмеивался над какой то ему одному известной шуткой.
– Моя жена должна вот вот родить, иначе тоже была бы здесь, чтобы приветствовать вас, милорд, – сообщил Актон.
– Пожалуйста, передайте наши поздравления супруге, – вмешалась леди Делфорд. – Это моя дочь Рейна и ее подруга, леди Арабелла Уэллз.
– Очень рада, – кивнула королева, одарив девушек улыбкой.
– И я тоже, ваше величество, – ослепительно улыбнулась в ответ Арабелла.
– Присоединяюсь, – заметил Актон. – Леди, оставляю вас с сэром Хью, английским послом. Он знает всех и сумеет познакомить вас с

самыми интересными людьми. Лорд Делфорд, не найдется ли у вас минутки для меня?
К удивлению Арабеллы, королева поднялась и повела Актона и виконта к узкой двери за возвышением. Король, казалось, не заметил их

исчезновения, увлеченный беседой с немолодой женщиной, которая беззастенчиво кокетничала с ним, прикрываясь веером из слоновой кости.
Сэр Хью проследил за недоуменным взглядом Арабеллы и вполголоса язвительно посоветовал:
– Прошу вас, не обращайте внимания на его величество, дорогая. Он почти не занимается государственными делами. Эта дама – его

последнее увлечение. Графиня только что прибыла ко двору из Генуи или Милана, не знаю точно.
– Но она старая! – выпалила Рейна. Посол мягко улыбнулся.
– Вы правы. Она почти моя ровесница. Нет, дорогая, не краснейте. Я просто подшучивал над вами. Думаю, следует сначала познакомить вас

с Алкье, послом Наполеона. По крайней мере он не такой непроходимый болван и зануда, как его предшественник.
– Великолепное собрание, сэр Хью, – заметила леди Делфорд.
– И весьма впечатляющий дворец, – поддержала ее Арабелла.
– Совершенно верно, леди. Жаль, что королева его не терпит. Видите ли, в тысяча семьсот девяносто седьмом году французы захватили и

удерживали Неаполь в продолжение пяти месяцев и устраивали во дворце балы и приемы. С тех пор он вызывает у их величеств горькие

воспоминания. Теперь они по большей части принимают гостей во дворце Казерта. Но к нам идет месье Алкье.
Когда им удалось наконец отделаться от француза, Арабелла вынесла из разговора твердое убеждение в том, что месье Алкье более всего

напоминает мерзкую змею. По видимому, эта мысль так ясно читалась в ее выразительных глазах, что сэр Хью усмехнулся.
– Дорогая, – осторожно упрекнул он, – не позволяйте Алкье понять, о чем вы думаете. Он невероятно влиятелен и пока лишь

довольствуется тем, что позволяет королевской семье усидеть на троне.
– Да, это мой недостаток, – вздохнула Арабелла. – Постараюсь кокетливо взмахивать ресницами и строить глазки.
– А каково ваше мнение об Алкье, мисс Линдхерст? – обратился сэр Хью к Рейне.
Но та, не слушая посла, неотрывно смотрела на высокого молодого человека, стоявшего в глубине салона. Он был одет в элегантный черный

вечерний костюм с белыми кружевами.
Быстрый переход