Изменить размер шрифта - +
По обе стороны от нее стояли ее дочери. Она казалась бледной и ужасно состарившейся – завитые волосы поседели, лицо было

покрыто морщинами, заметными даже на расстоянии. Принцесса Амелия была довольно красива, но Кристина, Н  а три года старше, к

несчастью, унаследовала отцовский нос картошкой и покатые плечи. Король еще не появился, и Адам слышал, что наследный принц Франческо

вместе с молодой женой, принцессой Изабеллой Бурбон, гостили на ферме у дворца в Казерта. Но Адам в любом случае не пришел бы на

прием по своей воле, однако граф де ла Валль настоял, что он должен увидеть льва в его логове, окруженного выводком и придворными,

прежде чем решить, достоин ли Фердинанд быть правителем.
– Жаль, что лаццарони  голодают, – издевательски бросил Адам, – пока жирный король набивает себе брюхо!
– Да, но лаццарони обожают короля Фердинанда, друг мой! Он ведь один из них. И, несмотря на королевскую кровь Бурбонов, которая течет

в его жилах, он невежествен, как свинья, говорит на самом вульгарном жаргоне, который я вообще слышал, и более всего счастлив, когда

самолично продает рыбу на рынке.
– Для роялиста вы весьма безжалостны, Эрве, – заметил Адам.
Граф пожал плечами.
– Но это правда. Пожалуйста, придайте своей пиратской физиономии более подобающее случаю выражение, Пьетро. Сейчас появится

королевское величество.
Король Фердинанд, выглядевший скорее шестидесятилетним, чем пятидесятилетним, как он утверждал, вошел в зал, кивая налево и направо

почтительно приседающим придворным. На нем был богатый камзол пурпурного генуэзского бархата, отделанный толстой золотой тесьмой на

плечах и на груди, свободно ниспадавшей почти до пола. Он поприветствовал королеву и дочерей и тяжело опустился в соседнее кресло.
Перед королем предстали Эдвард Линдхерст с женой, другие почетные гости и, наконец две явно ошеломленные юные леди. Король устремил

на девушек чарующий взгляд и долго не сводил с них глаз. Но вот, насмотревшись вволю, он махнул музыкантам, и просторный зал

наполнился звуками музыки.
– Посмотрите на эту прелестную крошку.
Адам, обернувшись, заметил, что граф пристально уставился на Линдхерстов. Сегодня Арабелла выглядела неотразимой в атласном платье

цвета незрелого яблока с богатой золотой вышивкой. Медовые волосы были заплетены в косы и уложены высокой короной; несколько густых

локонов падали на плечо светлой волной.
– Если вам нравятся линялые космы и бледная кожа, думаю, эту девицу можно назвать сносной.
– Линялые? Но, друг мой, вы не правы! Эта изумительная рыжевато каштановая грива, выразительные зеленовато карие глаза! Так молода и…

нетронута!
Адам проследил за взглядом Эрве. Тот, очевидно, восхищался Рейной Линдхерст, стоявшей чуть позади Арабеллы. Он невольно вздрогнул.

Костлявый маленький воробышек превратился в изысканную красавицу. Рейна застенчиво оглядывалась, и Адаму почему то непреодолимо

захотелось утешить ее, сказать, чтобы не боялась. Но вместо этого он постарался подавить неприятное предчувствие, возникшее после

слов графа.
– Похожа на монашенку, – безразлично бросил он.
– А я не побоюсь штурмовать монастырские стены!
– Она скорее всего, – задумчиво откликнулся Адам, не обращая внимания на шутку Эрве, – принадлежит к семье Линдхерстов. Я слышал, что

он новый советник сэра Хью Эллиота.
– Весьма кстати, что я такой верноподданный роялист, – обрадовался граф. – Как только они отдадут дань уважения их потасканным

величествам, я добьюсь, чтобы меня представили.
Быстрый переход