Изменить размер шрифта - +

– Если бы я это сделал, то зачем мне было оставлять улику в виде ириса? – устало взглянув на нее, спросил Эш.

– Например, затем, чтобы сообщить нам, кто это сделал.

– Мне незачем убивать коз, чтобы что‑то сообщить. Я умею говорить.

Но на Кестрель это не произвело никакого впечатления.

– Такое сообщение воздействует намного сильнее.

– Разве я похож на идиота, который тратит время на то, чтобы превратить козу в подушечку для булавок?

– Нет. Я не думаю, что это сделал ты, – как всегда, спокойно сказала Ровена. – Но ведь кто‑то сделал... Возможно, тот, кто убил тетю Опал. Мы пытаемся выяснить кто.

– Ну и кого мы подозреваем?

Все обернулись к Мэри‑Линетт. Она отвела глаза.

– В общем, есть тут один... – сказал Марк. – Его зовут Джереми Лаветт. Он – настоящий...

– Очень скромный парень, – прервала его Мэри‑Линетт. Она считала, что сама должна рассказать о Джереми, потому что знала его лучше всех. – Мы с ним знакомы еще со времен начальной школы, и я бы никогда, никогда в жизни не поверила, что он может причинить кому‑то зло, тем более пожилой женщине или животному.

– Но его дядя был чокнутый, – сказал Марк. – И я кое‑что слышал о его семье...

 

– О его семье никто ничего не знает, – возразила Мэри‑Линетт.

Она чувствовала себя так, будто пытается удержать голову над водой, но к ее рукам и ногам привязаны гири. И на дно ее тянуло вовсе не подозрение Марка... Какой‑то тихий внутренний голос шептал ей: «Он казался таким славным... Только казался, но не был».

Эш задумчиво наблюдал за ней.

– Как выглядит этот Джереми?

Что‑то в его интонации вызвало у Мэри‑Линетт страшное раздражение.

– Какая тебе разница?

Эш моргнул и перевел взгляд, слегка пожав плечами.

– Просто любопытно, – ответил он с натянутой вежливостью.

– Он очень красивый.

«Так, неплохо... Это хороший способ «выпустить пар».

– Но это не пустая красота. Главное, он очень умный и восприимчивый. Волосы у него цвета сосновых шишек, но самое удивительное – его карие глаза... Он тонкий и высокий, немного выше меня: когда мы стоим рядом, мои глаза находятся на уровне его рта...

Эша это не порадовало.

– Я видел похожего парня в городе, на заправочной станции. – Он повернулся к Ровене: – Как ты думаешь, это кто‑то из вампиров Внешнего Мира?

– Это явно не искусственный вампир: ведь Мэри‑Линетт наблюдала, как он рос. Скорее, это ламия‑перебежчик. Но сейчас не имеет смысла выяснять, откуда он. Завтра мы сможем увидеть его и узнаем больше. Верно?

Марк кивнул. Мэри‑Линетт глубоко вздохнула и тоже кивнула.

Эш также кивнул и сказал:

– Хорошо, я понимаю, что вы не хотите уезжать домой, пока все не разрешится. Так что мы вычислим, кто убил тетю Опал, примем соответствующие меры, а затем отправимся домой. Идет?

Сестры обменялись взглядами и ничего не ответили.

Возвращаясь с Марком домой, Мэри‑Линетт заметила, что над восточным горизонтом поднялся Сириус. Он висел в небе, как алмаз, и блестел ярче, чем когда‑либо... гораздо ярче! Сверкая синими, золотыми и фиолетовыми лучами, он был похож на маленькое солнце.

Мэри‑Линетт никогда прежде не видела такого Сириуса. Сначала она подумала, что это чисто психологический эффект, но потом вдруг вспомнила, что обменялась кровью с тремя вампирами.

 

ГЛАВА 13

 

Джейд сидела в кресле с высокой спинкой, поглаживая животик развалившегося у нее на коленях Тигги.

Быстрый переход