Сероватая кожа блестела после недавнего нанесения эстрогенного крема. – Я хочу сказать, учитывая все обстоятельства, ты был в неплохой форме, но при этом не выглядел спортсменом. Садись.
Номер девять послушно сел.
– Подними руки. Выше.
Когда он выполнил ее указание, между скобками разреза на грудине стали просачиваться капли агар‑агара.
Девушка, не обращая на это внимание, надела на него через голову и руки трикотажную фуфайку.
– Вот так. Сейчас обуемся, и ты спокойно сможешь появиться в любой приличной компании.
– Кэти, мне неприятно сообщать об этом, но ты разговариваешь так, будто окончательно спятила. – Дональд оторвался от микроскопа и потер утомленные глаза. – Ты разговариваешь с анимированным трупом. Он не понимает тебя.
– А я думаю, что прекрасно понимает. – Она просунула одну костлявую ступню в кроссовку и плотно прижала застежку на липучке. – А если пока не понимает всего, то никогда и не научится, если мы не будем с ним разговаривать.
– Я знаю, знаю. Необходимая побудительная причина. Но мы не сможем вернуться к исходной мозговой деятельности, к чему‑то, что мы не заложили в его программу. Это не подлежит сомнению. – Он поднял руку, чтобы предупредить протест девушки. – Мы получили некоторое свидетельство успешного взаимодействия с основными примитивными моторными функциями. Ты не нуждаешься в необходимости передавать каждому нервному окончанию мышцы отдельную инструкцию, и это, черт подери, поразительно. Но взгляни на это. – Он постучал пальцем по лбу. – Здесь, на верхнем этаже, нет никого. Жилец съехал.
Кэтрин фыркнула и одобрительно похлопала номер девять по плечу.
– Прекрасная форма обращения с пациентом. Теперь я понимаю, почему тебя вышвырнули из медицинского факультета.
– Никто меня не вышвыривал. – Молодой человек вставил под объектив микроскопа еще один срез. – Я совершил удачный маневр и оказался в аспирантуре по органической химии.
– Ты хочешь сказать, что пошел на это добровольно? А я вот слышала, что доктору Брайт пришлось спасать твою задницу.
– Барышня! – Изображая потрясение и ужас, Дональд широко распахнул глаза – Я и представления не имел, что вы знаете такие ужасные слова. – Он покачал головой и ухмыльнулся. – Ты слишком много времени проводишь среди одноклеточных оргазмов...
– Организмов!
– ...и тебе необходима настоящая жизнь.
Кэтрин подошла к боксу номера восемь и проверила электрические соединения.
– Кто‑то должен оставаться здесь и заботиться о них.
Дональд вздохнул.
– Да уж, лучше ты, чем я.
* * *
Прикосновение.
Ее прикосновение.
По мере того, как импульсы продолжали поступать из сети, все большее количество слов возвращалось в память. Держать. Хотеть. Иметь. Правда, номер девять не знал, что делать с этими словами, но все же...
Ждать.
* * *
– Она заснула?
– Да. – Фицрой опустился на диван и скрестил руки на коленях; рыжевато‑золотистые волоски под закатанными рукавами поблескивали в свете лампы.
– Вы вынуждены были... убедить ее?
– Собирался, но, в конечном счете, этого не потребовалось. Я только помог Вики успокоиться, а остальное можно отнести за счет полного изнеможения.
– Помог ей успокоиться? – фыркнул Селуччи. – Не является ли это неким эвфемизмом для обозначения чего‑то такого, чего я не хотел бы знать?
Вампир его вопрос проигнорировал.
– Уже поздно, – заметил он. |