Изменить размер шрифта - +
Потерпи.
Мне необходимо побывать в пятнадцатом веке. А это не то короткое
путешествие, которое можно совершить в подземке.
    Грегор приветствовал Деймона крепкими объятиями, а Эбба
застенчивым поцелуем в щеку. Грегор, имевший свои представление о
том, как должна одеваться творческая личность, был облачен в
клетчатую фланелевую рубаху и мешковатые вельветовые штаны. На его
шее красовался ярко-оранжевый, необычайно широкий, сплетенный из
шерсти галстук. Поверх рубашки был надет толстенный твидовый
пиджак шоколадного цвета. Пиджак этот Грегор не снимал даже в
самые жаркие дни. Создавалось впечатление, что когда-то очень
давно он сильно замерз и до сей поры не может согреться.
    В отличие от многих своих коллег-художников Грегор не
превратил студию в выставку своих картин. Портрет Шейлы на
мольберте был прикрыт тряпицей, а все остальные работы стояли
лицом к стене.
    — Когда я пишу картину, мне страшно смотреть на то, что я уже
сотворил, — пояснял Грегор. — Когда я устаю, или оказываюсь в
творческом тупике, у меня возникает сильное искушение украсть что-
нибудь у самого себя. Совершить авто-плагиат, если можно так
выразиться. Если я изрядно наберусь вечером, а вся дневная работа
закончена, то я на них смотрю. Когда наступает время снова ставить
их лицом к стене, я хохочу или рыдаю.
    Деймон с облегчением увидел, что вечеринка была действительно
скромной. В студии присутствовали мистер и миссис Франклин,
которых Деймон и до этого несколько раз встречал у Грегора. Они
совместно владели художественной галереей на Мэдисон Авеню. Оба
члена семейства Франклин носили значки «Бомбе Нет!», и Деймон
припомнил, что сегодня, если верить газетам, должна была
состояться антивоенная демонстрация.
    Здесь же была и Беттина Лейси — приятная, миловидная дама лет
xeqrhdeqrh. Она давным-давно развелась с мужем и теперь содержала
антикварный магазин. Гости, как и обещал Грегор, пили вино, а на
столе на большом блюде были аккуратно разложены тонкие ломтики
твердой венгерской колбасы, украшенные редиской.
    Когда закончились приветствия и все расселись на европейский
манер за большим, круглым, чисто вымытым деревянным столом, Деймон
спросил:
    — Итак, что же мы празднуем?
    — Всё в свое время, мой друг, — ответил Грегор. — Вначале
выпей.
    Он налили вино в стоящий перед Деймоном бокал. Деймон бросил
взгляд на бутылку. Это был токай. Он отпил немного, но привкуса
крови или морской воды в вине не почувствовал.
    — Теперь, — объявил Грегор, — Беттина должна поведать нам
ужасную историю. После этого мы потолкуем и о причине торжества.
Прошу, Беттина… — он сделал широкий жест рукой в сторону хозяйки
лавки древностей, пролив при этом часть вина из своего бокала.
    — Грегор, — запротестовала миссис Лейси, — вы все мой рассказ
только что все слышали.
    — А Роджер не слышал, — возразил Грегор. — Я хочу узнать его
мнение. У Деймона трезвый ум, и человек он честный, поэтому мне
особенно ценно его мнение по тем вопросам, которые лично я понять
не в состоянии. Приступайте.
    — Ну что же, — начала дама, нельзя сказать что очень
неохотно. — Речь идет о моей дочери. Насколько помнится, я
говорила вам, что она учится в Риме…
    — Да, — ответил Деймон.
Быстрый переход