|
– Да, именно бандитское гнездо, и можешь передать своему хахалю эти мои слова. Хочет, пусть расстреливает – только кто же ему тогда эти чертовы мотоциклы из ничего собирать будет?
Было видно, что его аж трясет от злости; несколько секунд он смотрел на Лесли и вдруг грубо бросил:
– Пошла вон! Нечего тебе здесь делать!
Она отступила. Оправдываться, объяснять что то – зачем, если он все равно воспринимает ее как врага?! Развернулась, направилась к выходу.
– Больше не приходи! – рявкнул вслед сержант, и в спину ей ударила тяжелая железная гайка.
Снова Лесли пришла в ангар лишь недели через две, набравшись мужества для очередного тяжелого разговора. На сей раз сержант Калвер не удостоил ее даже взглядом – словно ее здесь и не было.
– Я за бутылками пришла. От отвара, – постояв немного, сухо сказала она. – У меня бутылок мало.
Сержант толчком направил свою табуретку на колесиках к столу, достал откуда то бутылки и, вернувшись, поставил на пол возле ног Лесли. Все это – по прежнему не глядя на нее и молча.
– Помогло? – спросила она.
– Нет, – буркнул он и наконец поднял на нее глаза. – Ты бы лучше эту гадость на самогоне делала – хоть как выпивка бы пригодилась.
Увидев, что он готов разговаривать, Лесли не стала терять времени:
– Как вы здесь оказались?
– А этого своего что, боишься спросить? – огрызнулся сержант.
– Я никого не боюсь. Я вас спрашиваю.
– Как оказался – случайно оказался. Пять лет назад полковник нас отправил в Форт Бенсон, остатки вещей со склада забрать. Три грузовика, двенадцать человек. Мама твоя мне записку для тебя дала, просила в большой пещере оставить…
– Где она?! – Лесли невольно подалась вперед.
Сержант Калвер угрюмо поморщился:
– Да кто ж его теперь знает – столько лет прошло! Ладно, ты слушай, не перебивай. До Форт Бенсона всего миль сорок оставалось, когда на нас с холма мотоциклисты повалили. С налету открыли огонь, меня почти сразу рикошетом по голове задело… В общем, когда я очнулся, все уже было кончено. Грузовики стоят, кабины открыты, и чужие парни оттуда моих ребяток вытаскивают. Мертвых. Один еще дышал – его тут же добили. А я связанный на обочине лежу, и рядом этот твой… Хефе стоит. Довольный, улыбается. Спрашивает, кто я такой. И я ответил первое, что в голову пришло: «Сержант Байкер»… Ты хоть знаешь, кто такие байкеры?
– Нет, – помотала головой Лесли.
– Это давно, до Перемены, были такие люди, которые без байка… без мотоцикла то есть, жизни себе не представляли. Вместе тусовались, по дорогам на скорости носились и сильно крутыми себя считали… Я тоже когда то, еще до армии, байкером был.
– Вы?!
– Да. Я к чему тебе все все это говорю – к тому, что у нас, у байкеров принято было свой мотоцикл знать до последней гаечки. И затюнинговать уметь самому, и починить, если понадобится. Вот это знание мне тогда, пять лет назад, жизнь и спасло.
Что такое «затюнинговать», Лесли понятия не имела, но переспросить не осмелилась, чтобы не сбить сержанта.
– Они меня в кузов забросили и повезли прямехонько в Форт Бенсон, – продолжал он. – И там допрашивать начали. Я молчать не стал: сказал, что мы из Лоридейла приехали, с военной базы. Подробно рассказал и про бетонные стены, и про вышки с пулеметами – чтобы любому дураку стало ясно, что конвой захватить – это одно, а на саму базу с двумя дюжинами мотоциклистов переть – значит, на верную смерть идти. Про склады в Форт Бенсоне, естественно, говорить не стал, сказал, что командир нас послал по поселкам – семенное зерно на ружья выменять. |