- Очень даже можно. Можно и нужно, - решительно заявила мисс Сатклифф. - Вы только на вид такой паинька, а в душе вы жестокий и кровожадный.
- Помилуйте!
- О да! Кстати, мистер Саттертуэйт, помогите мне. Я никак не могу решить - если вас подозревают в убийстве, это оскорбительно или лестно? Пожалуй, все-таки лестно.
Она немного склонила голову к плечу, и губы ее медленно, словно нехотя, сложились в обворожительную улыбку. Эта знаменитая улыбка Анджелы Сатклифф действовала безотказно.
"Очаровательное создание!” - подумал мистер Саттертуэйт.
- Признаюсь вам, дорогая, загадка смерти сэра Бартоломью просто не дает мне покоя. Вы, может быть, знаете, что мне и прежде приходилось заниматься подобными расследованиями, по-любительски, конечно...
Он скромно умолк, надеясь, вероятно, что мисс Сатклифф как-то выкажет свою осведомленность о его славной деятельности. Однако она просто спросила:
- Скажите, то, что говорила эта девушка, правда?
- Какая девушка? И что она говорила?
- Мисс Литтон Гор. Кстати, она, кажется, обожает Чарлза... Какой он все-таки проказник - никак не образумится. Так вот, мисс Литтон Гор считает, что этого милого старика пастора тоже убили.
- А что думаете вы?
- Ну, скончался он при таких же точно обстоятельствах, как и сэр Бартоломью... А эта девушка отнюдь не глупа. Скажите, у Чарлза это серьезно?
- Думаю, в таком деле ваше суждение окажется куда вернее моего.
- Как вы скучны с вашей осторожностью! - в сердцах воскликнула мисс Сатклифф. - Сама я ужас до чего неосторожна, - со вздохом добавила она. - Я хорошо знаю Чарлза. Да и вообще мужчин, - снова заговорила мисс Сатклифф, бросив на собеседника быстрый взгляд из-под ресниц. - Кажется, он собирается остепениться. Напустил на себя такой добродетельный вид. Помяните мое слово, не успеете вы и глазом моргнуть, как он женится. А едва мужчина обзаведется семьей, он становится непроходимо скучен. Куда уходит все его обаяние!
- Я всегда удивлялся, отчего сэр Чарлз до сих пор не женился.
- Дорогой мой, ему это и в голову не приходило. Он не из тех, кто женится. А какой он был очаровательный. - Она вздохнула. Взгляд ее потеплел. - Ведь мы с ним.., к чему скрытничать, когда все знают. Восхитительное было время... Но мы остались друзьями. Наверное, поэтому милая крошка Литтон Гор смотрит на меня как на врага. Думает, что я до сих пор питаю tendresse <Нежные чувства (фр.).> к Чарлзу. Может быть... Но, во всяком случае, писать мемуары и вспоминать в подробностях свои романы, как это принято среди моих друзей, я не собираюсь. Наша крошка Мими наверняка не одобрила бы подобной затеи. Она была бы шокирована. Нынешних девиц так легко шокировать. А вот ее матушку, уверяю вас, ничем не проймешь. Ох уж эти душечки с их викторианским смирением, не так-то просто вывести их из равновесия. Они так сдержанны, так немногословны, но, как известно, в тихом омуте...
Мистер Саттертуэйт ограничился весьма лаконичным замечанием:
- Думаю, вы правы, Мими Литтон Гор вам не доверяет.
Мисс Сатклифф нахмурилась.
- Кажется, я тоже немного ревную его к ней. Мы, женщины, как кошки, правда? То царапаемся, то мяукаем, то мурлычем. - Она засмеялась. - Почему Чарлз сам не захотел со мной поговорить? Наверное, из щепетильности. Должно быть, он меня подозревает. А вы, мистер Саттертуэйт? Вы меня подозреваете?
Она встала, простерла руку. |