Изменить размер шрифта - +

 

Первые пять минут господствовало глубокое безмолвие. Мистер Ваткинс Тотль думал о том, как ему начать, а мисс Лиллертон ровно ни о чем не думала. Огонь в камине начинал погасать; мистер Тотл помешал его и подкинул свежаго угля.

 

Мисс Лиллертов закашляла. Мистер Ваткинс Тотл подумал, что прелестное создание начинает заговаривать.

 

- Извините, сударыня, сказал он.

 

- Э?

 

- Я думал.... мне послышалось, как будто вы что-то сказали.

 

- Ни слова.

 

- О!

 

- Мистер Тотль, на софе лежат какия-то книги: может-быть, вы хотите посмотреть их, сказала мисс Лиллертон, когда прошло еще пять минут скучного молчания.

 

- Нет, благодарю вас, отвечал Ваткинс и вслед за тем с чрезвычайно изумительною даже для него самого храбростью прибавил: - сударыня... ах, извините! я хотел сказать: мисс Лиллертон.... мисс Лиллертон! и хочу поговорить с вами.

 

- Со мной? сказала мисс Лиллертон, роняя из рук работу и ускользая вместе со стулом на несколько шагов назад. - Поговорить!... со мной!

 

- Да, сударыня, с вами, - и поговорить собственно о ваших сердечных делах.

 

Мисс Лиллертон вскочила с места и тотчас же хотела выйти из гостиной; но мистер Ваткинс Тотль нежно удержал ее за руку, не приближаясь, впрочем, к ней далее того расстояния, которое допускали вытянутые во всю длину руки их обоих.

 

- Сделайте милость, сударыня, не отъискивайте в словах моих дурного значения, не подумайте, что после столь непродолжительного знакомства нашего я решился обратиться к вам по какому нибудь сознанию о своих достоинствах, - о нет! я решительно не имею достоинств, которые давали бы мне право искать вашей руки. Я надеюсь, что вы не примете поступка моего за дерзость, особливо если объясню вам, что мистрисс Парсонс уже успела сообщить мне.... то есть мистрисс Парсонс сказала мне... по крайней мере, если не мистрис Парсонс, то....

 

Тут мистер Ваткинс начал путаться; впрочем, мисс Лиллертон помогла ему.

 

- Вероятно, вы хотите сказать, мистер Тотль, что мистрисс Парсонс сообщила вам о состоянии чувств моих, о моей любви, или, лучше сказать, о моем уважении к особе не одинакового со мною пола?

 

- Да, сударыня, она сообщила.

 

- Так скажите же мне, что принудило вас искать подобного свидания? спросила мисс Лидлертон, с наивной скромностью уклоняя в сторону свою головку.- Какого рода цель ваша? Чем могу я составить ваше счастье, мистер Тотль?

 

Минута красноречивого признания наступила.

 

- Вы спрашиваете, чем? отвечал Ваткинс, стремительно опускаясь на колени.- При этой трагической сцене две нижния пуговки фрака его с треском полетели на пол. - Позвольте мне быть вашим пленником, - короче сказать, безусловно обратите меня в поверенного сердечных тайн ваших, для составления вашего собственного счастия, - одним словом, я умоляю вас сделаться женой доброго и преданного мужа....

 

- О, бескорыстное создание! воскликнула мисс Лиллертон, скрывая лицо свое в носовой платок с каемкой.

 

Мистер Ваткинс Тотл подумал, что если бы лэди знала все, то, вероятно, переменила бы о нем свое мнение. Он церемонно поднес мизинчик мисс Лиллертон к своим губам и грациозно встал с колен.

 

- Скажите, верно ли мне передали состояние ваших чувств? с трепетом спросил Ваткинс Тотль, снова очутившись на ногах.

 

- Очень верно.

 

Для выражения душевного восторга Ваткинс поднял кверху руки и взглянул на розетку в потолке, сделанную для привешивания лампы.

 

- Наше положение, мистер Тотль, сказала лэди, поглядывая в дырочку на каемке платка: - чрезвычайно странное и щекотливое.

Быстрый переход