Изменить размер шрифта - +
Между флотоводцами протекала, словно тихий
ручей, вялая беседа. Оба они понимали, что  после  всех  неудач
вернуться  в  Босфор  --  значит  познакомиться с капуджи-башой
(ведающим запасом шелковых шнурков для  удушения  неудачников).
Сейчас   их   могло   спасти   только  генеральное  сражение  с
Ушак-пашою, а ослепительная мощь "Капуданис"  и  "Мслеки-Бахри"
внушала адмиралам султана чувство уверенности...
   Салон капудан-паши был пронизан гудением комаров.
   -- Это еще стамбульские кровососы, -- объяснил Кучук, -- они
набились внутрь корабля при стоянке в Буюк-Дере, и с тех пор их
ничем не выкурить. Так и плавают с нами, всегда сытые.
   --  А  у  меня  на  "Капудание"  полно  клопов, -- поделился
Саидбей.  --  Я  уверен,  что  их  подбросили  нам  французские
якобинцы,   когда  наш  славный  корабль  ходил  в  Тулон  ради
ремонта...
   Им доложили, что в море появились корабли. Сайд-бей поправил
сафьяновую туфлю, спадавшую с его ноги.
   -- Не спеши, -- придержал его  Кучук-Гуссейн,  --  если  это
даже безумный Ушак-паша, у нас с тобой еще хватит времени, пока
он перестроит свою эскадру для нападения...
   Саид-бей   едва   поспел  на  "Капудание":  Ушаков  не  стал
перестраивать эскадру с походного положения на  боевое  --  его
колонны  с разгону врезались в турецкие корабли. Мигом опустели
кофейные киоски:
   -- Рубить канаты! Паруса ставить! О Аллах!..
   Оставив  якоря  на  грунте,  турки  устремились  в   сторону
Дунайского гирла. Капудан-паша попутно выстраивал суда в боевую
линию.  Федор  Федорович, расставив ноги, стоял на шканцах, его
голосина раскатывался над палубой "Рождества Христова".
   -- Выходить на выстрел картечный! -- призывал он.
   В замешательстве боя, в треске  рвущихся  парусов,  в  хаосе
рангоута  и  такелажа  он успевал выявить то самое главное, что
должно решить судьбу битвы.  Из  Лимана,  со  стороны  Очакова,
налегая  на весла, спешила гребная флотилия до Рибаса. Турецкие
корабли  отворачивали,  их  бегство   возглавили   адмиральские
флагманы -- "Мелеки-Бахри" и грозный "Капуданис".
   -- Поднять сигнал: "Флоту-погоня!.."
   Возле  адмирала всегда был переводчик -- грек Курико. Ушаков
указал ему на фигуру старца, что-то горланившего:
   -- Уж не Сайд ли бей? Матом его крыть не надо, но ты  обложи
его старым хвастуном, а капудан-пашу -- бездельником...
   "Капудание"  несло мимо, из его внутренних отсеков слышались
сдавленные голоса гребцов-невольников, лязг их цепей:
   -- Братцы, мы здеся... Бейте их крепче!
   -- Они прикованы к веслам, -- сказал грек Курико.
   ...Если бы сейчас офицеры флота Балтийского глянули на  этот
бой,  их  бы  охватил  ужас: все линии были разломаны Ушаковым,
черноморцы врезались в промежутки меж  кораблями  противника  и
били  его  с  двух  бортов сразу, напоминая клинья, всаженные в
глубину вражьего строя. При этом скопище кораблей,  сцепившихся
в  поединках,  неслось на всех парусах, и туркам было уже никак
не оторваться от русских.
Быстрый переход