А засим, как говорится: "Свидетель, вы
свободны!" _Valete et plaudite. Calepinus recensai_ {22}.
ГЛАВА XX
О том, как богослов унес свое сукно и как у него началась тяжба с
другими сорбоннистами
Когда богослов окончил свою речь, Понократ и Эвдемон залились таким
неудержимым хохотом, что чуть было не отдали богу душу, - точь-в-точь как
Красс при виде осла, глотавшего репейники, или Филемон, который умер от
смеха при виде осла, пожиравшего фиги, приготовленные к обеду. Глядя на них,
захохотал и магистр Ианотус, - причем неизвестно, кто смеялся громче, - так
что в конце концов на глазах у всех выступили слезы, ибо от сильного
сотрясения мозговое вещество отжало слезную жидкость, и она притекла к
глазным нервам. Таким образом, они изобразили собой гераклитствующего
Демокрита и демокритствующего Гераклита.
Когда же все вволю насмеялись, Гаргантюа обратился за советом к своим
приближенным, как ему поступить. Понократ высказал мнение, что блестящего
оратора следует еще раз напоить и, ввиду того что он их развлек и насмешил
почище самого Сонжекре {1], выдать ему десять пядей сосисок, упомянутых в
его игривой речи, штаны, триста больших поленьев, двадцать пять бочек вина,
постель с тремя перинами гусиного пера и весьма объемистую и глубокую миску,
- словом, все, в чем, по его словам, он на старости лет нуждался.
Все это и было ему выдано, за исключением штанов, ибо Гаргантюа
усомнился, чтобы так, сразу, можно было найти оратору подходящего размера
штаны; к тому же Гаргантюа не знал, какой фасон приличествует магистру: с
форточкой ли наподобие подъемного и опускного моста, которая упрощает задней
части отправление естественной потребности, морской ли фасон, упрощающий
мочеиспускание, швейцарский ли, чтобы пузу было теплее, или же с прорезами,
чтобы не жарко было пояснице; а потому он велел заместо штанов выдать
оратору семь локтей черного сукна и три локтя белой материи на подкладку.
Дрова отнесли ему на дом носильщики; сосиски и миску понесли магистры наук;
сукно пожелал нести сам магистр Ианотус. Один из помянутых магистров, по
имени Жус Бандуй, заметил, что богослову это не пристало и не подобает, а
посему пусть, мол, он передаст сукно кому-нибудь из них.
- Ах ты, ослина, ослина! - воскликнул Ианотус. - Не умеешь ты выводить
заключения _in modo et figura_ {2}. Не пошли тебе, видно, впрок
_Предположения_ и _Parva logicalia! Panus pro quo supponit?
- Confuse et distributive_ {3}, - отвечал Бандуй.
- Я тебя не спрашиваю, ослина, _quo modo supponit_, но _pro quo_ {4}.
Ясно, ослина, что _pro tibiis meis_ {5}. Следственно, сукно понесу я,
_egomet, sicut suppositum portat adpositum_ {6}.
И он понес его крадучись, как Патлен.
Однако на этом дело не кончилось: старый хрен еще раз торжественно
потребовал штаны и сосиски на пленарном заседании в Сорбонне, но ему было в
этом решительно отказано на том основании, что, по имеющимся сведениям, он
уже все получил от Гаргантюа. |