Изменить размер шрифта - +
А ей-богу, _domine_ {4}, хорошая
вещь - штаны, _et vir sapiens non abhorrebit earn!_ {5} Ах! Ах! Не у всякого
есть штаны, это я хорошо знаю по себе! Примите в соображение, _domine_,  что
я  восемнадцать  дней  испальцовывал  эту  блестящую  мухоморительную  речь.
_Reddite que sunt Cesaris Cesari, et que sunt Dei  Deo.  Ibi  jacet  lepuse_
{6}.
     По чести, _domine_, если вы желаете отужинать со мной _in camera_, черт
побери, _charitatis, nos faciemus bonum cherubin. Ego occidi unum porcum, et
ego habet bon vino_ {7}. А из доброго _vini_ не сделать дурной латыни.
     Итак, _de parte Dei, date nobis clochas nostras_ {8}. Послушайте, я вам
подарю на память от всего нашего факультета _sermones de Utino, utinam_  {9}
вы нам отдали наши колокола. _Vultis etiam pardonos? Per Diem, vos habebitis
et nihil poyabitis_ {10}.
     О милостивый государь, о _domine, clochidonnaminor  nobis!_  {11}  Ведь
это _est bonum urbis!_ {12} В них нуждаются все поголовно. Если вашей кобыле
от них польза, следственно и нашему факультету, _que comparata est  jumentis
insipientibus et similis facta est eis psalmo nescio quo_ {13}, - это у меня
где-то записано на клочке, - _et est unum bonum Achilles_ {14}. Кихи,  каха,
кха!
     Вот я вам сейчас докажу,  что  вы  должны  мне  вернуть  их!  _Ego  sic
argumenter:
     Omnis clocha clochabilis, in clocherio clochando,  clochans  clochativo
clochare facit clochabiliter clochantes. Parisius habet clochas. Ergo  glue_
{15}.
     Xa-xa-xa! Недурно сказано!  Точь-в-точь  _in  tertio  prime_  {16},  по
_Darii_ {17}  или  какому-то  еще.  Истинный  бог,  когда-то  я  мастер  был
рассуждать, а теперь вот могу только дичь пороть, и  ничего  мне  больше  не
нужно, кроме доброго вина и мягкой постели.  Спину  поближе  к  огню,  брюхо
поближе к столу, да чтобы миска была до краев!
     Ах, _domine_, прошу вас _in nomine Patris et Filii et  Spiritus  Sancti
amen_ {18}, верните нам колокола, и да хранят вас от всех болезней и здравия
да ниспошлют вам господь бог и царица небесная, _qui  vivit  et  regnat  per
omnia secula seculorum, amen!_ {19} Кихи, каха, кихи, каха, кххха!
     _Verum enim vero, quando quidem, dubio  procul,  edepol,  quoniam,  ita
certe, meus Deus fidus_ {20}, - город без колоколов - все равно  что  слепец
без клюки, осел без пахвей,  корова  без  бубенчиков.  Пока  вы  нам  их  не
вернете, мы будем взывать к вам, как слепец, потерявший клюку, верещать, как
осел без пахвей, и реветь, как корова без бубенчиков.
     Некий латинист, проживающий недалеко от больницы, однажды, процитировав
светского поэта Балдануса, - то есть, виноват,  Понтануса  {21},  -  изъявил
желание, чтобы самые колокола были сделаны из перьев, а языки  -  из  лисьих
хвостов, иначе, мол, у него от них  мозговая  колика  начинается,  когда  он
плетет свои стихообразные вирши. Но за это самое, туки-тук, туки-тук,  лясь,
хрясь, вверх тормашки, кувырком, его у нас  объявили  еретиком,  -  ведь  мы
еретиков,  как  блины,  печем.  А  засим,  как  говорится:  "Свидетель,   вы
свободны!" _Valete et plaudite.
Быстрый переход