Изменить размер шрифта - +

– В смысле?

– Ну, явилась сюда как «спец по струе».

Я рассмеялся.

– А ты просто произнеси эти слова «спец по струе» еще пару раз, и тебе больше не надо будет париться, являешься ты таковой или нет.

Она закатила глаза.

– Ты знаешь, что я имею в виду, Хантер.

– Вообще‑то почему мы здесь, я знаю не больше тебя. Мэнди напустила туману.

Джен посмотрела на заграждение, где красовалась реклама какого‑то нового бара, нанесенная с помощью распылителя.

– Но она звала нас обоих, верно? Меня тоже?

– О тебе она упомянула особо.

– А я думала, что внесла сумятицу.

– Так ты и внесла, подметив то, чего никто раньше не просекал. Для этого требуется хороший глаз. Мэнди хочет, чтобы мы с тобой кое на что взглянули.

– Типа проверили, насколько это в струе?

Похоже, сегодня это долбаное словечко вознамерились пихать мне в ухо все кому не лень. Я поднял руки, показывая, что сдаюсь.

– Может – да, может – нет. Мне она сказала одно: что ей нужен неординарный взгляд. Больше я и сам ничего не знаю.

– Неординарный взгляд. – Джен передернула плечами, как будто ее черная футболка села при стирке. – А тебе не приходило в голову, что наша работенка какая‑то странная?

Я пожал плечами. Скажу по секрету: когда мне задают философские вопросы по поводу моей работы, я всегда так поступаю – пожимаю плечами.

Но Джен на это не купилась, от нее простым пожатием плеч было не отделаться.

– Ты ведь понимаешь, что я имею в виду, разве нет?

– Послушай, Джен, большинство работ странные. Мой отец изучает людей, чихающих друг на друга, а мама получает деньги за то, что изобретает запахи. Люди получают плату за то, что собирают и публикуют сплетни о кинозвездах, судят кошачьи выставки или даже продают свиные фьючерсы. Черт меня побери, если я знаю, что такое «свиной фьючерс».

Джен подняла бровь.

– А разве это не прибыльно, заключать контракт на будущие поставки свинины по фиксированной цене?

Я разинул рот, но не издал ни звука. Собственно говоря, в биржевой торговле я ничего не смыслил, а пример этот привел случайно и никогда раньше разговоров о свиных фьючерсах не вел.

– У меня отец брокер, – пояснила Джен, глядя на мою физиономию. – Тогда скажи мне: зачем вообще люди покупают свинину на бирже?

– Понятия не имею. – Гроза миновала. – Ладно, не в свинине суть. Я к тому, что если людям платят за всю эту ерунду, то почему бы не платить и тем, кто ловит струю? Что тут странного?

Джен развела руками.

– А разве и так не понятно, что это в струю?

– Смотря кому. Нам понятно.

– Нет, я не о том. Я вот к чему: если что‑то по‑настоящему круто, то разве люди не могут сами разобраться? Въехать, что им в струю, а что нет? На фиг нужны рекламные ролики вроде «Проход запрещен», или глянцевые журналы, или искатели трендов?

– Потому что большинство людей не крутые. Они не в струе.

– Как ты можешь знать?

– Оглянись вокруг себя.

Она огляделась. На парне, который проходил мимо, рубашка была на пять размеров больше (инновация гангстеров, которым нужно было прятать под одеждой свои пушки), шорты ниже колен (инновация серферов, чтобы ляжки на солнце не обгорали) и большущие башмаки (инновация конькобежцев, предохранявших ноги от травм). Все эти идеи, каждая по отдельности, изначально имели практический смысл, но клюнувший на них малый выглядел так, будто в него ударил «термоусадочный луч» и он прямо сейчас сожмется до точки и исчезнет в ворохе своей одежды, успев напоследок тонюсеньким голоском пискнуть: «Помогите!»

Джен не удержалась от улыбки.

Быстрый переход