Пустая надежда! Чтение тянулось
ровно три часа; и все-таки мой брат не постыдился воскликнуть, когда мы
сошли вниз: "Как, уже?!". Прежде в воскресные вечера нам разрешалось
поиграть - только бы мы не очень шумели; а теперь достаточно тихонько
засмеяться, и нас сейчас же ставят в угол!
- Вы забываете, что над вами есть хозяин, - говорит наш тиран. - Я
сотру в порошок первого, кто выведет меня из терпения! Я требую тишины и
приличия. Эге, мальчик, это ты? Фрэнсиз, голубушка, оттаскай его за вихры,
когда будешь проходить мимо: я слышал, как он хрустнул пальцами. - Фрэнсиз
добросовестно выдрала его за волосы, а потом подошла к мужу и села к нему
на колени; и они целый час, как двое малых ребят, целовались и говорили
всякий вздор - нам было бы стыдно так глупо болтать. Мы устроились
поудобней, насколько это было возможно: забились в углубление под полками.
Только я успела связать наши фартуки и повесить их вместо занавески, как
приходит Джозеф из конюшни, куда его зачем-то посылали. Он сорвал мою
занавеску, влепил мне пощечину и закричал:
- Хозяина едва похоронили, еще не прошел день субботний и слова
евангелия еще звучат в ваших ушах, а вы тут лоботрясничаете! Стыдно вам!
Садитесь, скверные дети! Мало тут разве хороших книг? Взяли бы да
почитали! Садитесь и подумайте о ваших душах!
С этими словами он усадил нас немного поближе к очагу, так что слабый
отсвет огня еле освещал страницу той дряни, которую он сунул нам в руки. Я
не могла долго сидеть за таким занятием: взяла свой пакостный том за
застежку и кинула его в собачий закут, заявив, что мне не нравятся хорошие
книги. Хитклиф пинком зашвырнул свою туда же. И тут пошло...
- Мистер Хиндли! - вопил наш духовный наставник, - идите сюда, хозяин!
Мисс Кэти отодрала корешок у "Кормила спасения", а Хитклиф ступил ногой на
первую часть "Прямого пути к погибели"! Это просто ужас, что вы позволяете
им идти такой дорожкой. Эх! Старый хозяин отстегал бы их как следует, - но
его уж нет!
Хиндли покинул свой рай у камина и, схватив нас одну за руку, другого
за шиворот, вытолкал обоих в кухню, где Джозеф поклялся, что Старый Ник
[черт, домовой], как бог свят, уволочет нас в пекло. С таким утешительным
напутствием мы забились каждый в свой угол, ожидая, когда явится за нами
черт. Я достала с полки эту книгу и чернильницу, распахнула дверь во двор
(так светлей) и минут двадцать писала, чтобы как-нибудь убить время; но
мой товарищ не так терпелив и предлагает завладеть салопом коровницы,
накрыться им и пойти бродить по вересковым зарослям. Хорошая мысль: если
старый ворчун вернется, он подумает, что сбылось его прорицание, а нам и
под дождем будет не хуже, чем дома: здесь тоже и холодно и сыро".
По всей видимости, Кэтрин исполнила свое намерение, потому что
следующие строки повествуют о другом: девочка разражается слезами:
"Не думала я, что Хиндли когда-нибудь заставит меня так плакать, -
писала она. - Голова до того болит, что я не в силах держать ее на
подушке; и все-таки не могу я отступиться. |