От
ворот парка до дома - Мызы, как его называют, - две мили пути; но я,
кажется, умудрился превратить их в четыре: я то терял дорогу, торкаясь
между деревьями, то проваливался по горло в снег - удовольствие, которое
может оценить только тот, кто сам его испытал. Так или иначе, когда я
после всех своих блужданий вошел в дом, часы пробили двенадцать;
получилось - ровно час на каждую милю обычного пути от Грозового Перевала!
Домоправительница и ее приспешники бросились меня приветствовать, бурно
возглашая, что уже не чаяли увидать меня вновь: они-де думали, что я погиб
накануне вечером, и прикидывали, как вести розыски моих останков. Я
попросил их всех успокоиться, раз они видят, что я благополучно вернулся;
и, продрогший так, что стыла в жилах кровь, потащился наверх. Там,
переодевшись в сухое платье и прошагав с полчаса или больше взад и вперед
по комнате, чтоб восстановить живое тепло, я дал отвести себя в кабинет. Я
был слаб, как котенок, так слаб, что, кажется, не мог уже радоваться
веселому огню и дымящейся чашке кофе, который служанка, сварила мне для
подкрепления сил.
4
Все мы - сущие флюгера! Я, решивший держаться независимо от общества,
благодаривший свою звезду, что она привела меня наконец в такое место, где
общение с людьми было почти невозможно, - я, слабый человек, продержался
до сумерек, стараясь побороть упадок духа и тоску одиночества, но в конце
концов был принужден спустить флаг. Под тем предлогом, что хочу поговорить
о разных мероприятиях по дому, я попросил миссис Дин, когда она принесла
мне ужин, посидеть со мной, пока я с ним расправлюсь; при этом я от души
надеялся, что она окажется обыкновенной сплетницей и либо развеселит меня,
либо усыпит болтовней.
- Вы прожили здесь довольно долгое время, - начал я, - шестнадцать лет,
так вы, кажется, сказали?
- Восемнадцать, сэр! Я сюда переехала вместе с госпожой, когда она
вышла замуж - сперва я должна была ухаживать за ней, а когда она умерла,
господин оставил меня при доме ключницей.
- Вот как!
Она молчала. Я стал опасаться, что миссис Дин, если и склонна к
болтовне, то лишь о своих личных делах, а они вряд ли могли меня занимать.
Однако, положив кулаки на колени и с тенью раздумия на румяном лице, она
некоторое время собиралась с мыслями, потом проговорила:
- Эх, другие пошли времена!
- Да, - заметил я, - вам, я думаю, пришлось пережить немало перемен?
- Конечно! И немало передряг, - сказала она.
"Эге, переведу-ка я разговор на семью моего домохозяина! - сказал я
себе, - неплохой предмет для начала! Эта красивая девочка-вдова - хотел бы
я узнать ее историю: кто она, уроженка здешних мест или же, что более
правдоподобно, экзотическое создание, с которым угрюмые indigenae [туземки
(лат.)] не признают родства?" И вот я спросил миссис Дин, почему Хитклиф
сдает внаем Мызу Скворцов и предпочитает жить в худшем доме и в худшем
месте.
- Разве он недостаточно богат, чтобы содержать имение в добром порядке?
- поинтересовался я. |