Добрая женщина, захлопотав, вышла из комнаты, а я пододвинулся поближе
к огню; голова у меня горела, а всего меня пронизывало холодом. Мало того,
я был на грани безумия, так возбуждены были мои нервы и мозг. Поэтому я
чувствовал - не скажу, недомогание, но некоторый страх (он не прошел еще и
сейчас), как бы все, что случилось со мною вчера и сегодня, не привело к
серьезным последствиям. Ключница вскоре вернулась, неся дымящуюся мисочку
и корзинку с шитьем; и, поставив кашу в камин, чтобы не остыла, уселась в
кресле, явно радуясь тому, что я оказался таким общительным.
- До того, как я переехала сюда на жительство, - начала она, сразу без
дальнейших приглашений приступив к рассказу, - я почти все время жила на
Грозовом Перевале, потому что моя мать вынянчила мистера Хиндли Эрншо
(Гэртон его сын), и я обычно играла с господскими детьми; кроме того, я
была на побегушках, помогала убирать сено и выполняла на ферме всякую
работу, какую кто ни поручит. В одно прекрасное летнее утро - это было,
помнится, в начале жатвы - мистер Эрншо, наш старый хозяин, сошел вниз,
одетый, как в дорогу; и, наказав Джозефу, что надо делать за день, он
повернулся к Хиндли и Кэти и ко мне, потому что я сидела вместе с ними и
ела овсянку, и сказал своему сыну: "Ну, малый, я сегодня отправляюсь в
Ливерпуль, что тебе принести? Можешь выбирать, что угодно, только
что-нибудь небольшое, потому что я иду в оба конца пешком: шестьдесят миль
туда и обратно, не близкий путь!". Хиндли попросил скрипку, и тогда отец
обратился с тем же вопросом к мисс Кэти; ей было в ту пору от силы шесть
лет, но она ездила верхом на любой лошади из нашей конюшни и попросила
хлыстик. Не забыл он и меня, потому что у него было доброе сердце, хоть он
и бывал временами суров. Он пообещал принести мне кулек яблок и груш,
потом расцеловал своих детей, попрощался и ушел.
Время для всех нас тянулось очень медленно - те три дня, что не было
хозяина, и маленькая Кэти часто спрашивала, скоро ли папа придет домой.
Миссис Эрншо ждала его к ужину на третий день, и ужин с часу на час
откладывали; однако хозяин не появлялся, и дети в конце концов устали
бегать за ворота встречать его. Уже стемнело, мать хотела уложить их
спать, но они слезно просили, чтобы им позволили еще посидеть; и вот около
одиннадцати щеколда на двери тихонько щелкнула, и вошел хозяин. Он
бросился в кресло, смеясь и охая, и попросил, чтобы его никто не тормошил,
потому что в дороге его чуть не убили, - он, мол, и за все три королевства
не согласился бы еще раз предпринять такую прогулку.
- Чтоб меня вдобавок исхлестали до полусмерти! - добавил он,
разворачивая широкий кафтан, который держал скатанным в руках. - Смотри,
жена! Сроду никогда ни от кого мне так не доставалось. И все же ты должна
принять его как дар божий, хоть он так черен, точно родился от дьявола.
Мы обступили хозяина, и я, заглядывая через голову мисс Кэти, увидела
грязного черноволосого оборвыша. |