Изменить размер шрифта - +

   - Садитесь, - буркнул молодой человек. - Он скоро придет.
   Я подчинился; кашлянул, окликнул негодницу  Юнону,  которая  соизволила
при этом повторном свидании пошевелить  кончиком  хвоста,  показывая,  что
признает во мне знакомого.
   - Отличная собака! - начал я снова. - Не думаете ли вы  раздать  щенят,
сударыня?
   - Они не мои, - молвила  любезная  хозяйка  таким  отстраняющим  тоном,
каким не ответил бы и сам Хитклиф.
   - Ага, вот это, верно, ваши любимицы? - продолжал я, указывая на кресло
в темном углу, где, как мне показалось, сидели кошки.
   - Странный предмет любви, - заметила она с презрением.
   Там, как на грех, оказались сваленные в кучу битые кролики. Я  еще  раз
кашлянул и, ближе подсев к очагу, повторил свое замечание о дурной погоде.
   - Вам не следовало выходить из дому, - сказала она и,  встав,  сняла  с
камина две пестрые банки.
   До сих пор она сидела в полумраке; теперь же я мог  разглядеть  всю  ее
фигуру и  лицо.  Она  была  тоненькая  и  совсем  юная,  почти  девочка  -
удивительного сложения и с таким прелестным личиком,  какого  мне  еще  не
доводилось видеть: мелкие черты, необычайно изящные; льняные кольца волос,
или, скорей, золотые, падали, несобранные, на стройную шею; а глаза,  если
бы  глядели  приветливей,  были  бы  неотразимы;  к  счастью   для   моего
впечатлительного сердца, я прочел в них только нечто похожее на  презрение
и вместе с тем на безнадежность, странно  неестественную  в  ее  возрасте.
Банки стояли слишком высоко, она едва могла дотянуться до  них;  я  сделал
движение, чтобы ей помочь; она  повернулась  ко  мне,  как  повернулся  бы
скупец, если бы кто-нибудь сунулся ему помогать,  когда  он  считает  свое
золото.
   - Мне не нужно вашей помощи, - огрызнулась она, - сама достану.
   - Прошу извинения, - поспешил я ответить.
   - Вас приглашали к чаю? - спросила она, повязывая фартук поверх  милого
черного платьица, и остановилась с ложкой чая над котелком.
   - Я не отказался бы от чашки, - ответил я.
   - Вас приглашали? - повторила она.
   - Нет, - сказал я с легкой улыбкой. - Вам как раз и  подобало  бы  меня
пригласить.
   Она бросила ложку с чаем обратно в банку  и  с  обиженным  видом  снова
уселась; на лбу наметились морщины, румяная нижняя губа выпятилась, как  у
ребенка, который вот-вот заплачет.
   Между тем молодой человек набросил на плечи совсем изношенный кафтан и,
выпрямившись во весь рост перед огнем, глядел на меня искоса сверху вниз -
ну, право же, точно была между нами кровная вражда, неотомщенная обида.  Я
не мог понять - слуга он или кто? И одежда его и разговор были грубы и  не
выдавали, как у мистера и миссис Хитклиф, принадлежности к более  высокому
сословию; густые русые кудри его свисали лохматые, нечесаные; щеки заросли
мужицкими бакенбардами, а руки были загорелые, как у  простого  работника;
но держался он свободно, почти высокомерно, и  не  проявлял  рвения  слуги
перед хозяйкой дома. Не видя явных признаков, по которым я мог бы  судить,
какое место занимает он  в  доме,  я  почел  за  лучшее  не  замечать  его
странного поведения; а через пять минут явился Хитклиф, и  я  почувствовал
себя не так неловко.
Быстрый переход