- Гэртон, загони овец под навес. Их засыплет, если оставить их на всю
ночь в овчарне. А выход загороди доской, - сказал Хитклиф.
- Как же мне быть? - продолжал я с нарастающим раздражением.
Ответа не последовало; и я, оглядевшись, увидел только Джозефа, несшего
собакам ведро овсянки, и миссис Хитклиф, которая склонилась над огнем и
развлекалась тем, что жгла спички из коробка, упавшего с камина, когда она
водворяла на место банку с чаем. Джозеф, поставив свою ношу, обвел
осуждающим взглядом комнату и надтреснутым голосом проскрипел:
- Диву даюсь, что вы себе воображаете: вы будете тут сидеть без дела
или баловаться, когда все работают на дворе! Но вы праздны, как все
бездельники, вам говори, не говори, вы никогда не отстанете от дурных
обычаев и пойдете прямой дорогой к дьяволу, как пошла ваша мать!
Я подумал было, что этот образчик красноречия адресован мне; и,
достаточно уже взбешенный, двинулся на старого негодника с намерением
вышвырнуть его за дверь. Но ответ миссис Хитклиф остановил меня.
- Ты, старый лицемер и клеветник! - вскинулась она. - А не боишься ты,
что всякий раз, как ты поминаешь дьявола, он может утащить тебя живьем? Ты
лучше меня не раздражай, старик, или я испрошу для тебя его особой
милости, и он заберет тебя к себе. Стой! Глянь сюда, Джозеф, - продолжала
она, доставая с полки узкую продолговатую книгу, в темном переплете, - я
покажу тебе, как я далеко продвинулась в черной магии: скоро я буду в ней
как дома. Не случайно околела красно-бурая корова. И приступы ревматизма
едва ли посылаются тебе, как дар божий!
- Ох, грешница, грешница! - закряхтел старик. - Избави нас господь от
лукавого!
- Нет, нечестивец! Ты - отверженный! Отыди, или я наведу на тебя порчу!
Я на каждого из вас сделала слепки из воска и глины. Первый, кто преступит
намеченную мной границу, будет... нет, я не скажу, на что он у меня
осужден, это вы увидите сами! Иди прочь - я на тебя гляжу!
Красивые глаза маленькой ведьмы засверкали притворной злобой, и Джозеф,
затрепетав в неподдельном ужасе, поспешил прочь, бормоча на ходу молитвы и
выкрикивая: "Грешница, грешница!". Я думал, что ее поведение было своего
рода мрачной забавой; и теперь, когда мы остались вдвоем, попробовал
поискать у нее сочувствия в моей беде.
- Миссис Хитклиф, - начал я серьезно, - извините, что я вас тревожу. Я
беру на себя эту смелость, так как уверен, что при такой наружности вы
непременно должны обладать добрым сердцем. Укажите же мне, по каким
приметам я найду дорогу. Как мне добраться до дому, я представляю себе не
яснее, чем вы, как дойти до Лондона!
- Ступайте той дорогой, которой пришли, - ответила она, спрятавшись в
своем кресле со свечою и с раскрытой толстой книгой на коленях. - Совет
короткий, но более разумного я вам дать не могу.
- Значит, если вы услышите, что меня нашли мертвым в трясине или в яме,
занесенной снегом, ваша совесть не шепнет вам, что в моей смерти повинны
отчасти и вы?
- Ничуть. |