Изменить размер шрифта - +

    Кальдон открыла пасть и громко заревела. Воины выронили из
рук веревки, привязанные к лодке, и застыли как изваяния. Их объял
такой ужас, что они не могли ни сдвинуться с места, ни закричать.
    Чесса довольно усмехнулась, увидев, как Кальдон нагнула
голову и боднула лодку, отталкивая её от берега. Керек бросился в
воду, изрыгая проклятия в адрес чудовища, но стена тумана уже
опять сомкнулась, скрыв за собой и Кальдон, и уплывающую лодку.
Воцарилось молчание. Воины Данло все ещё были немы от страха.
Наконец Керек громко сказал:
    — Чудовище уплыло и увело с собой нашу лодку. Ну же, ребята,
возьмите себя в руки, встряхнитесь и отгоните подальше свой
проклятый страх. Пошевелите мозгами, ведь на то они вам и даны.
Все кончено, понимаете? Опасность уже позади. Нам придется
остаться здесь до утра, так что надо развести костер. Ты, Халак,
разожги огонь, а остальные пусть натаскают хвороста. Костер
согреет нас и не даст замерзнуть до утра, когда взойдет солнце.
    — А ты уверен, что оно взойдет? — громко спросила Чесса и,
повернувшись к Кереку, холодно улыбнулась. — Может быть, ты,
Керек, забыл, что я дочь самого могущественного колдуна на свете?
    Керек уставился на нее, побледнев от ужаса. Он промок до
нитки, как и остальные воины, Чесса же была совершенно суха, и
только там, где её одежда касалась его, когда он нес её на плече,
темнело небольшое мокрое пятно. Керек задрожал — интересно, от
холода или от страха? Чесса продолжала смотреть на него, все так
же улыбаясь про себя, и думала, что он наверняка трясется от
qrp`u`. Это была приятная мысль.
    Мужчины развели огромный костер и вскоре обсохли. Чесса
сидела у огня, по-прежнему завернувшись в шерстяное одеяло. Туман
легко касался её лица невидимыми влажными пальцами.
    Керек отошел в лес, чтобы облегчиться. Подождав, пока он
уйдет достаточно далеко, чтобы не слышать её слов, Чесса
обратилась к воинам.
    — Вы видели силу моих чар, — сказала она. — Вы видели
чудовище. Кальдон не убила всех вас только потому, что я была в
одной лодке с вами, и она боялась, что я тоже могу пострадать.
Когда рассветет — если, конечно, я позволю солнцу осветить землю,
— вы должны будете отвести меня обратно в мою усадьбу. А если вы
по-прежнему будете слушаться Керека, то все погибнете.
    — Не слушайте ее! — сердито воскликнул подоспевший Керек. —
Никакая она не колдунья. Все вы знали, что в этом озере обитает
чудовище, так что в его появлении нет ничего странного. Оно просто-
напросто увидело нашу лодку и захотело завладеть ею, только и
всего. Вот увидите: солнце завтра будет ярко светить и жарко
греть, хотя уже наступила осень и листья на деревьях из зеленых
стали желтыми и красными. Я клянусь вам, что именно так все и
будет. А теперь спите и не слушайте её лживых речей. — Мгновение
помолчав, он заговорил снова:
    — Вам хочется знать, зачем она понадобилась нашей королеве
Турелле. Я скажу вам, зачем. Все дело в силе её духа. Выйдя замуж
за Рагнора, она взнуздает его и будет править королевством вместо
этого придурка. Когда она станет королевой Данло, саксы ничего не
смогут с нами поделать. Только что вы сами были свидетелями той
необычайной силы, которой обладает принцесса. Подумайте об этом на
сон грядущий.
    — Керек только что высказал два суждения, которые исключают
друг друга, — сказала Чесса.
Быстрый переход