— Сядьте и не двигайтесь с места. Я не хочу, чтобы вас
заметили с корабля. Нам нет нужды видеть, что там происходит.
Варрик расскажет все, что нам требуется знать.
— Я вижу восемь воинов, несущих вахту, — сказал Варрик. Он
нарисовал на песке план корабля и отметил на нем места, где стояли
вахтенные. Воины тут же сгрудились вокруг него и присели на
корточки, чтобы лучше рассмотреть рисунок. — Рагнор напился и
беспробудно спит в шатре для груза, который находится вот тут.
Чесса сидит рядом и ждет.
— Ждет? — переспросил Игмал.
— Да, она ждет нас, — ответил Клив. — Ждет меня. Когда мы
появимся, она начнет действовать. Это пугает меня. Мне кажется,
Турелла скорее убьет её, чем выпустит из своих рук.
— Нет, — уверенно возразил Варрик. — Турелла не убьет её.
Клив недоуменно сдвинул брови. Откуда у его отца такая
уверенность? Однако он не стал задавать вопросы.
— Пусть каждый из вас выберет, кого из вахтенных он возьмет
на себя, — приказал он воинам. — Мы должны убить их быстро и
бесшумно. Не давайте телам падать в воду — плеск от падения может
всех всполошить. Я займусь Чессой. Повторяю: чтобы все прошло
гладко, мы должны действовать быстро и бесшумно. У кого-нибудь
есть вопросы?
Однако оказалось, что датский корабль стоит не у самого
причала, как говорил Варрик, а по меньшей мере в пятидесяти ярдах
от него. На месте его удерживал якорь и толстые швартовы,
обвязанные вокруг причальных кнехтов. Вдоль пристани ходили трое
дозорных. Все трое были хорошо вооружены и то и дело поглядывали в
сторону города. Незаметно подплыть к кораблю не было ни малейшей
возможности — это было очевидно.
К тому же четверо из людей Варрика не умели плавать. Клив
выругался.
Варрик был явно озадачен.
— Странно, — сказал он. — Когда это они успели отвести
корабль от пристани? Когда я видел его, он стоял у самого причала.
Игмал пожал плечами.
— Ну и что же нам делать? — спросил он. — Теперь твой план не
годится, Клив. Придется придумать другой.
Клив посмотрел на отца:
— Ты можешь что-нибудь сделать? Варрик молча улыбнулся,
извлек из футляра бурру и направился к пригорку, возвышающемуся
возле дальнего конца палисада. Клив не знал, зачем его отец
удалился: то ли для того, чтобы все ещё раз почувствовали, какой
он великий чародей, то ли потому, что это действительно было нужно
dk дела. Варрик взошел на пригорок, сжал бурру обеими руками,
высоко поднял её и начал нараспев произносить какие-то непонятные
слова. Вскоре тихую ясную ночь прорезала молния. Она ударила точно
в деревянный причал всего в нескольких футах от того места, где
прохаживался дозорный с датского корабля. От дощатого настила
повалил дым. Дозорный застыл как вкопанный, потом дико заорал.
Ударила ещё одна молния, потом ещё две, одновременно, и
наконец от удара очередной молнии сухие доски в конце пристани
загорелись. Прямо над головой загрохотал гром, так оглушительно,
что люди Клива закрыли руками уши.
По кораблю бегали проснувшиеся воины, глядя то на небо, то на
своих товарищей, оставшихся на пристани, которую пожирал огонь.
Капитан Торрик закричал:
— Гребите к пристани, чтобы спасти их! Скорее, скорее!
Внезапно хлынул дождь. |