Земля была влажная, но снег сошел, у водостоков она уже
вовсю зеленела, почки и только что появившиеся сережки уже окутали голые
кусты дымкой, и воздух был душист, он был напоен запахом, полным жизни и
полным противоречий, пахло влажной землей, гнилым листом и молодыми
ростками, казалось, что вот-вот послышится запах фиалок, хотя их еще не
было. Мы подошли к кустам бузины, на них были крошечные почки, но листьев
еще не было, и когда я срезал ветку, в нос мне ударил горьковато-сладкий
запах, который как бы вобрал в себя, сложил вместе и усилил все другие
весенние запахи. Я был совершенно оглушен, я нюхал свой нож, нюхал свою
руку, нюхал ветку; это ее сок пахнул так пронзительно и неотразимо. Мы не
заговаривали об этом, но товарищ мой тоже долго и задумчиво нюхал свою
трубку, ему тоже что-то говорил этот запах. Что ж, у каждого события своя
магия, и на сей раз мое событие состояло в том, что наступающая весна,
которую я, бродя по раскисшему лугу, слыша запахи земли и почек, уже остро и
радостно почувствовал, теперь, в фортиссимо запаха бузины, сгустилась,
усилилась, стала чувственно воспринимаемым символом, очарованием. Даже если
бы это маленькое событие на том и кончилось, я, пожалуй, никогда бы уже не
забыл этого запаха; нет, каждая новая встреча с ним, наверно, до самой
старости будила бы во мне воспоминание о том первом разе, когда я осознал
этот аромат. Но тут прибавилось и нечто другое. В ту пору я нашел у своего
учителя фортепианной игры старый альбом нот, сильно меня привлекший, это был
альбом песен Франца Шуберта. Я полистал его, когда мне как-то пришлось
довольно долго ждать учителя, и по моей просьбе он дал мне его на несколько
дней. В свободные часы я целиком отдавался блаженству открытия, до той поры
я не знал ни одной вещи Шуберта и был тогда совершенно им очарован. И вот в
день того похода за бузиной или на следующий я открыл весеннюю песню Шуберта
"Die linden Lьfte sind erwacht" ("Проснулся нежный ветерок" (нем.)), и
первые аккорды фортепианного аккомпанемента ошеломили меня как какое-то
узнавание: эти аккорды пахли в точности так же, как та молодая бузина, так
же горьковато-сладко, так же сильно и густо, так же были полны ранней весны!
С той минуты ассоциация "ранняя весна" -- "запах бузины" -- "шубертовский
аккорд" стала для меня устойчивой и абсолютно законной, при звуках этого
аккорда я тотчас же непременно слышу тот терпкий запах, и все вместе
означает: "ранняя весна". Для меня в этой частной ассоциации есть что-то
прекрасное, с чем я ни за что не расстался бы. Но ассоциация эта, неизменное
оживление двух чувственных ощущений при мысли "ранняя весна", -- мое частное
дело. Ассоциацию эту можно, конечно, рассказать, как я и описал вам ее
сейчас. Но ее нельзя передать. Я могу сделать свою ассоциацию понятной вам.
но я не могу сделать так, чтобы хоть у одного из вас моя частная ассоциация
тоже стала непреложным знаком, механизмом, неукоснительно реагирующим на
вызов и срабатывающим всегда одинаково". |