И он боялся моей победы, так как в этом случае был бы вынужден нарушить свое слово, а это испортило бы его репутацию среди подданных.
И я выехала в поля и выследила Линдворма. Его было не сложно найти, потому что он оказался еще крупнее, чем твой брат, и постоянно пожирал волов, коров, быков и лошадей.
Я вытащила меч и атаковала чудище. Битва длилась много часов, и Линдворм нанес мне серьезные раны, но его уязвимым местом был живот, и мне удалось воткнуть туда свой меч.
Убив Линдворма, я отрубила его голову и принесла ее королю Рагнару. Только тогда я узнала о его обещании – и по праву забрала себе его дочь. Аслауг была очень умным и талантливым ребенком и весьма искусно играла на арфе. Я взяла ее с собой и отвела по Радужному мосту в Асгард, угостила золотыми яблоками бессмертия, и она по сей день входит в число музыкантов, которые играют для Одина в его дворце.
К концу своего рассказа Сиф наконец сумела вы путать и второй палец.
Регин коротко поклонился ей:
– Вы заслуживаете похвалы, моя леди, за эту победу и за множество других, а в особенности за победу над моим братом. Но если после победы над Линдвормом вам удалось вручить Всеотцу арфистку, то сегодня единственным подарком, который он получит, станет ваш хладный труп.
С этими словами Регин двинулся к пещере, а Сиф изо всех сил натянула свои путы, на сей раз добавив ловкости. К тому моменту, когда ей удалось разорвать веревки и вскочить на ноги, Регин был уже внутри. Последовав за ним, Сиф в ужасе увидела ту же трансформацию, которую недавно наблюдала на Отере, только в обратном порядке. Лицо Регина удлинилось, тело выросло, руки истончились и расширились, ноги слились вместе, а кожа превратилась в черную чешую.
Преобразившись, Регин взирал теперь на Сиф глазами столь же желтыми и водянистыми, как у его брата, хотя окружающие глаза чешуйки выглядели темнее. Его голос звучал с той же глубиной, что и у брата, но слова звучали четче и даже еще злее.
– Я благодарен вам, леди Сиф. Вы смогли сделать то, что было не по силам мне – одолеть моего брата и снять с него проклятье. В благодарность я обещаю вам быструю и милосердную смерть.
И с этими словами Регин откинул назад голову и приготовился окатить Сиф своим новообретенным пламенем.
Глава одиннадцатая
Оттолкнувшись от земли, Сиф сделала сальто назад, которое и спасло ее от яростного пламени Регина. Дракон вскинул морду вверх, в надежде перехватить воительницу в воздухе, но та двигалась быстрее, чем Регин, еще не освоившийся в управлении непривычно длинной шеей.
Сидя на вершине своего клада, Регин продолжал пытаться поджарить свою жертву, но Сиф всякий раз удавалось оставаться на шаг впереди. Регину еще только предстояло отточить драконьи умения до уровня Отера.
– Ты просто жалок, Регин, – это был голос Отера.
Сиф посмотрела вниз и увидела, что тот очнулся и пытался сесть прямо. Его речь больше не отдавала громом драконьего голоса и превратилась в человеческий тенор, слегка шепелявый из за отсутствия нескольких передних зубов – эта рана пережила трансформацию. Регин расхохотался – звук скорее напоминал грохот двух столкнувшихся камней.
– О, брат мой, ты очнулся. Хорошо. Я надеялся, что ты сможешь взглянуть мне в глаза, когда я наконец избавлю мир от твоего присутствия.
– Я имел в виду твою глупость. Видишь ли, вход в пещеру, в которой хранятся мои сокровища, представляет опасность, и я собирался в скором времени покинуть это место. А ты только что много раз опалил вход огнем.
– О чем ты...
Слова Регина прервал резкий треск, с которым по одной из образовывающих вход в пещеру скал побежали трещины. Сиф подбежала к распростертому на полу Отеру, перекинула его через плечо и выскочила наружу.
Регин в ярости поднял голову, выдохнул огонь – и снова впустую. |