Изменить размер шрифта - +
Очевидно довольный тем, что записал, он отложил книжку в сторону, зажег большую гаванскую сигару и нажал на кнопку управления разделительным стеклом. Карита вопросительно посмотрела в зеркало заднего вида.

– Мне нужно спросить тебя, дорогая, – сказал ле Гран Дюк, – выполнила ли ты мои указания?

– В точности, мсье ле Дюк.

– А ответ?

– Через девяносто минут, если повезет. Если нет – через два с половиной часа.

– Куда?

– Ответы «до востребования» в четыре адреса, мсье ле Дюк: в Арль, Сен‑Мари, Эгю‑Морте и Гро‑дю‑Руа. Достаточно, я надеюсь?

– В высшей степени. – Ле Гран Дюк удовлетворенно улыбнулся. – Бывают случаи, моя дорогая Карита, когда я сам себя спрашиваю: что бы я без тебя делал?

Перегородка снова бесшумно поднялась. «Ролле» рванулся вперед на зеленый свет, и ле Гран Дюк с сигарой в руке откинулся в кресле, обозревая окрестности с обычным снисходительным видом. Внезапно после довольно недоуменного взгляда через лобовое стекло он наклонился вперед на целых два дюйма – действие сие означало, что ле Гран Дюка что‑то очень заинтересовало. Он нажал кнопку управления перегородкой.

– Около голубого «ситроена» есть свободное место. Поставь машину туда.

«Ролле» медленно остановился, и Дюк совершил невиданный ранее подвиг: самолично открыл дверцу и вышел из машины без посторонней помощи. Он неторопливо прошел вперед, задержался и посмотрел на лежавшие в канаве кусочки желтой бумаги от разорванного конверта, которые только что выбросил Боуман; затем на китайца, который тщательно расправлял в руках несколько кусочков этой бумаги.

– Кажется, вы что‑то потеряли? – спросил ле Гран Дюк любезно. – Могу я помочь вам?

– Вы очень добры. – Английское произношение китайца было безукоризненным. – Ничего особенного. Моя жена потеряла одну сережку. Но я ее так и не нашел.

– Мне очень жаль.

Ле Гран Дюк не спеша прошел в патио мимо сидящей жены китайца, слегка кивнув ей. «Эта женщина, безусловно, евразийка, – отметил он про себя. – И очень красивая. Не блондинка, конечно, но очень красивая». В обоих ушах у нее были серьги. Ле Гран Дюк прошел через патио и присоединился к Лиле, которая одиноко сидела за столиком. Он внимательно посмотрел на девушку:

– Ты выглядишь такой печальной, моя дорогая.

– Нет, нет.

– Я же вижу. У меня особый нюх на это. Что ты расстраиваешься? У тебя же всегда есть возможность убедиться в добропорядочности Дюка де Кройтора. – Он взял ее руку. – Позвони хоть сейчас своему отцу, моему другу графу Делафонту. Он успокоит тебя, даю слово Дюка де Кройтора.

– Не надо, Чарльз, пожалуйста.

– Вот так‑то лучше. Готовься срочно к отъезду. Это очень важно. Цыгане уезжают, по крайней мере те, в ком мы заинтересованы. И, куда бы они ни поехали, мы последуем за ними.

Лила хотела встать, но он жестом остановил ее:

– Срочно – это понятие относительное. Скажем, через час. А сейчас мы должны перекусить на скорую руку перед дорогой в негостеприимные пустынные просторы Камарга.

 

Глава 7

 

Человеку, впервые попавшему в эти места, Камарг кажется безлюдным и негостеприимным – огромные пустынные небеса и беспредельные горизонты. Камарг выглядит как плоское и безводное ничто, как земля, давно покинутая жизнью и оставленная сохнуть, медленно умирая, под безжалостными лучами солнца, висящего в вылинявшем бледно‑голубом небе. Но если человек пробудет здесь достаточно долго, чтобы привыкнуть и освоиться, он поймет, что первое впечатление – как обычно и бывает – дает неправильное представление.

Быстрый переход