Они сели верхом и поехали в город. Проскакав по Брод-стрит, они
миновали широкие ворота, у которых были выставлены часовые, и оказались в
саду, окружавшем резиденцию Молтри. И снаружи и внутри она теперь более или
менее соответствовала своему временному назначению штаб-квартиры. У подъезда
стояла охрана, а в холле дежурили два ординарца. Помимо кабинета, для нужд
штаба в первом этаже была выделена освобожденная от лишней мебели
библиотека. Миртль с сыном могли, за исключением столовой, пользоваться лишь
верхней частью дома.
Гарри намеревался сразу идти к ним, но в холле заметил двух ополченцев,
охраняющих какого-то человека. Один из солдат, указывая на незнакомца,
доложил:
- Сэр, мы схватили его между старым пороховым складом и Тропой
Влюбленных. Он пробирался в сторону линии фронта и явно старался сделать это
незаметно.
Молтри впился в человека своими маленькими, острыми глазками. Это был
оборванный, хилый парень в куртке ремесленника, с землистым от страха лицом.
Молтри не вылезал из мундира уже часов тридцать, впереди у него была
очередная бессонная ночь, которую ему предстояло провести на подступах к
городу, и генерал хотел, пока позволяла ситуация, хоть несколько часов
отдохнуть. Сон был сейчас, можно сказать, его обязанностью - не только перед
собой, но и перед штатом. Поэтому он поручил пленника Лэтимеру и ушел вверх
по лестнице.
Всем своим видом демонстрируя нескрываемое отвращение к предстоящему
допросу, Лэтимер кивнул на дверь в приемную, ставшую караульной комнатой.
- Давайте его туда, - приказал он часовым.
Через караульную, где в тот момент лейтенант Миддлтон распекал красного
от злости шкипера, не желавшего подчиняться временным правилам для кораблей,
заходящих в гавань, они проследовали в тихий внутренний кабинет. Это было
светлое, просторное помещение с двумя окнами и двумя застекленными дверьми,
ведущими в солнечный, благоухающий сад.
Майор Лэтимер прошел к большому дубовому столу возле одной из этих
запертых стеклянных дверей. На столе стоял письменный прибор, валялись
бумаги; свинцовое пресс-папье прижимало огромную, как скатерть, карту.
Майор кинул свою шляпу на карту, развернул жесткое деревянное кресло и
сел в него, облокотившись о поверхность стола. Пленника поставили перед ним.
- Вы его обыскали? - начал Лэтимер.
Ополченец шагнул вперед и разложил перед майором различные предметы -
платок, нож, трут, кошелек и пистолет.
Лэтимер вытряхнул кошелек, и на стол выкатились одиннадцать английских
гиней[37]; уже этого было вполне достаточно, чтобы приговорить оборванца к
суровому наказанию.
- Золотишко, а? - брезгливо сказал Лэтимер. - Как тебя зовут, приятель?
Запекшиеся губы с трудом разлепились, и раздался хриплый, дрожащий
голос пленника:
- Джереми Квинн, ваша честь. |