Изменить размер шрифта - +

     Лэтимеру увидел во всей этой ситуации иронию судьбы. Он подумал о своих
давних  разногласиях с Ратледжем, и вот - будто судьба мстила губернатору за
недоверие, которое тот к нему питал.  Казалось, это  проявление некой высшей
справедливости: в час испытания, подозреваемый и презираемый всеми  Ратледж,
несмотря на свой высший государственный пост, вынужден снизойти до смиренной
просьбы к Гарри Лэтимеру.
     Гарри не мог просто так поверить в предательство или трусость Ратледжа,
во  что  так быстро и  легко  поверили остальные. Не  только вся  предыдущая
жизнь,  но  и  само  поведение  губернатора  на  этом  Совете,  говорили  об
ошибочности подобных обвинений. Лэтимер вновь и вновь сверял свои ощущения с
суровым приговором офицеров. На первый взгляд приговор казался справедливым,
но это была оценка  лишь внешней стороны действий  Ратледжа;  нельзя  рубить
сплеча, разом отметая все известное о человеке и его прошлом.
     Лэтимер   ответил   быстро   и   почтительно,   что   при   сложившихся
обстоятельствах  весьма  красноречиво  отражало  его  мысли.  Гарри  склонил
обнаженную голову:
     - Почту за честь оказать услугу вашей светлости.
     Мрачное  лицо  Ратледжа внезапно  смягчилась, и  он бросил  на Лэтимера
удивленно-благодарный взгляд.
     Но Молтри внес поправку.
     - Пока вы  у меня на службе,  сэр,  - не скрывая недовольства, напомнил
он, - вы обязаны исполнять  мои приказы. А я никогда не отправлю вас с таким
поручением. Ни вас, ни Смита, и никого другого.
     -  Да  поймите же, - хрипло сказал Ратледж, -  это воистину необходимо,
иначе мы погибнем.
     - Не стоит повторяться, - холодно заметил Молтри.
     Ратледж торопливо отмахнулся.
     - Ах, я не о том. Я что-то плохо соображаю и, возможно, не то говорю. -
Он провел дрожащими пальцами по влажному лбу. - Я хотел сказать вот что... -
Помедлив,  он  понизил  голос.  - Это  должно  быть сделано,  чтобы погубить
Превоста и его армию.
     - Что?! - Молтри застыл, ошеломленный.
     Ратледж указательным пальцем поманил их ближе к столу.  На  бледном его
лице были написаны отчаяние и решимость.
     - Садитесь, оба. Придвигайтесь. Я  боялся  этого,  боялся больше всего.
Эта  тайна такая  важная и опасная, что я был готов пойти на все, лишь бы не
раскрывать ее.  Если хотя бы отголосок ее до времени просочится  наружу,  то
эта  война,  с  которой  завтра  можно  покончить  одним  разом,  затянется,
вероятно, на годы.
     Молтри тихо сидел на ящике  с боеприпасами, Лэтимер  -  на бочонке, оба
потрясенные страстностью его  почти до шепота  приглушенного голоса и огнем,
пылающим в глазах. То, что он говорил, казалось непостижимым.
     -  Если то, что я придумал, сработает как  надо,  мы  зажмем Превоста в
клещи,  как был зажат Бургонь под Саратогой, и разобьем его. Подумайте,  что
это может  сегодня означать!  Британская  кампания  на Севере ни  к  чему не
привела.
Быстрый переход