- О чем еще с ним говорить? - высказался Гедсден, и непонятно, чего
было больше в его голосе - досады или сожаления.
Губернатор перевел глаза на Молтри, как бы приглашая его принять
участие в допросе.
До сих пор сдержанный, генерал вдруг уперся кулаками в колени, выставил
локти в стороны и, набычившись, подался вперед. Казалось, он собирается
пронзить взглядом сэра Эндрю, который упивался торжеством и проявлял полное
безразличие к собственной суровой доле. Баронет, наконец, поверг заклятого
врага.
- Бездушное, омерзительное чудовище! - рявкнул Молтри.
Кэри глянул на него с презрением.
- Меня не трогают твои оскорбления, мятежный пес.
- Храни нас всех Господь от верных слуг вроде вас, - сказал ему
Гедсден. - Воистину, сэр, вы достойный слуга вашего выжившего из ума короля
Георга.
Баронет смотрел на него, меча глазами молнии; Ратледж громко постучал
карандашом по столу.
- Джентльмены! Джентльмены! Давайте придерживаться темы. Если ни у кого
нет вопросов к свидетелю, двинемся дальше...
Видя, что говорить больше никто не собирается, Лэтимер рассудил, что
пришло его время.
- Ваша светлость! - воззвал он к губернатору.
Но ему, кажется, не суждено было выступить в свою защиту.
В этот момент внизу, в холле, раздался какой-то шум. Кто-то возбужденно
и громогласно требовал немедленной аудиенции у губернатора, а ему доказывали
невозможность этого. Человек завопил еще громче, и послышались звуки борьбы,
завершившиеся беготней по лестнице и тяжелыми ударами в дверь.
- Взгляните, что там происходит, - приказал Ратледж Шабрику.
Прапорщик пошел открывать, и тут же в комнату ввалился человек без
мундира, шляпы и парика. На нем были белая сорочка, бриджи из оленьей кожи,
сплошь покрытые глиной, и хлюпающие гессенские сапоги со сломанной шпорой на
одном из них. Человек еле удержал равновесие и поднял залитое кровью лицо.
- Губернатор Ратледж, - прохрипел он и обвел помещение шальными
глазами. - Кто из вас губернатор Ратледж?
- Разрази меня гром! - вскочил Гедсден, - это что еще за безумец?
Парень вытянулся перед старшим по чину офицером.
- Лейтенант Итон, сэр, легкая кавалерия капитана Фолла; прикреплена к
бригаде генерала Резерфорда.
- Что?! - издал резкое, как удар хлыста, восклицание Ратледж. Бригада
Резерфорда входила в состав армии Линкольна. Он махнул рукой охранникам
Кэри, и те послушно отвели упирающегося баронета в сторону.
- Подойдите, сэр. Джон Ратледж - это я.
Молодой человек шагнул вперед. Стало заметно, что он еле держится на
ногах, и только крайнее возбуждение сделало возможной его последнюю вспышку
энергии в холле.
- Я курьер генерала Линкольна, - начал он.
- Где генерал Линкольн? - перебил Молтри.
- Вчера в полдень, когда я его оставил, он приближался к Эдисто. |