Изменить размер шрифта - +

     Ему пришлось-таки изрядно поизумляться: Лэтимер долго не хотел отрывать
его от этого занятия. Когда молодой хозяин дома все же появился, он был одет
в абрикосовый бархатный  сюртук поверх черных атласных панталон,  завязанных
ниже  колен,  и  в  черные шелковые чулки. Тесьма на  воротнике  и  обшлагах
сюртука  являла  великолепный образец  работы Мешлена, на  пальце у Лэтимера
сверкал  перстень с  дорогим  бриллиантом,  а  туфли  на  красных  каблуках,
украшенные пряжками со стразами, явно совершили путешествие из Парижа.
     Джулиус придержал дверь, и Лэтимер с порога отвесил  посетителю изящный
поклон.
     - Мое почтение, капитан Мендвилл.
     - Ваш покорный слуга, сэр, - ответил Мендвилл, в свою  очередь, шаркнув
ножкой. - Я прислан к вам его светлостью губернатором.
     Лэтимер  подошел  ближе.  Джулиус  попятился,  дверь  закрылась, и  они
остались вдвоем.
     - Вот кресло, сэр.
     Капитан Мендвилл присел.
     - Я перейду прямо к делу, мистер Лэтимер.  Не взыщите,  но вы допустили
серьезный промах.
     -  Воистину, сэр, и  не  однажды,  - с  легкостью подтвердил  его слова
Лэтимер.
     - Я подразумеваю ваше ночное выступление перед толпой  на мясном рынке,
в результате которого был убит человек.
     -  Вы  уверены,   капитан  Мендвилл,  что  это  случилось  из-за  моего
выступления?
     - Отчего же еще?
     -  У  меня  есть  подозрение,  что  это  было  следствием  вашей,  сэр,
преднамеренной  нерасторопности.  Вы  не   воспользовались  предупреждением,
полученным от меня в Фэргроуве. Так что не я вынес приговор Фезерстону - это
вы убили его.
     - Сэр! - вскричал, вскочив, капитан.
     Синие глаза Лэтимера безмятежно перебегали с одного зрачка Мендвилла на
другой. Складывалось впечатление, что он развлекается.
     - Вы отрицаете это - вот тут, передо мной?
     Капитан справился с собой.
     - Мне незачем что-либо отрицать или  признавать. Мне не грозит судебное
разбирательство.
     - У вас все еще впереди, - обнадежил его Лэтимер.
     - Что вы имеете в виду? - несколько встревожился капитан.
     - О,  так  ли  это  важно? Но  я, верно, вас  задерживаю. А  вы, как  я
понимаю, имеете нечто мне сообщить?
     - Да, -  ответил Мендвилл, - думаю, нам лучше держаться этого. Так вот,
подписан приказ о  вашем аресте, мистер Лэтимер. Вы, конечно, понимаете, что
с вами произойдет, если этот приказ будет выполнен.
     - Если он  будет выполнен? - Лэтимер пристально на него посмотрел. - Но
приказы обычно выполняются неукоснительно, разве не так?
     Капитан предпочел уклониться от прямого ответа.
     -  В данном  случае лорда Уильяма  уговорили  дать вам  поблажку  и  не
применять закон во всей его строгости, если вы выполните одно условие.
Быстрый переход