-- Ты спрашиваешь о ней у
меня? Господи, если б я сама знала!
-- Так ее здесь нет? -- воскликнул я.
Она вскинула голову и стала наступать на меня с такими криками, что я в
растерянности попятился.
-- Лгун разнесчастный! -- вопила она. -- Как? Ты еще меня про нее
спрашиваешь? Да она в тюрьме, куда ты сам ее упек! Вот и весь сказ! Как на
грех ты подвернулся, ничтожество этакое! Трусливый негодяй, да будь у меня в
семье хоть один мужчина, я велела бы ему лупить тебя до тех пор, покуда ты
не взвоешь!
Видя, что неистовство ее растет, я счел за лучшее более там не
задерживаться. Когда я пошел к коновязи, она даже последовала за мной; и не
стыжусь признаться, что я ускакал, едва успев вдеть одну ногу в стремя и
ловя на ходу второе.
Я не знал, где еще искать Катриону, и мне не оставалось ничего иного,
как вернуться в дом генерального прокурора. Меня радушно приняли четыре
женщины, которые теперь собрались все вместе и потребовали, чтобы я
рассказал им новости о Престонгрэндже и все сплетни с Запада, что
продолжалось довольно долго и было для меня весьма утомительно; тем временем
молодая особа, с которой я так жаждал опять остаться наедине, насмешливо
поглядывала на меня и словно наслаждалась моим нетерпением. Наконец, после
того, как я вынужден был откушать с ними и уже готов был молить ее тетушку о
разрешении поговорить с мисс Грант, она подошла к нотной папке и, выбрав
какой-то лист, запела в верхнем ключе: "Кто не слушает совета, остается без
ответа". Однако после этого она сменила гнев на милость и под каким-то
предлогом увела меня в отцовскую библиотеку. Надо сказать, что она была
изысканно одета и ослепительно красива.
-- Ну, мистер Дэвид, садитесь, и давайте поговорим с глазу на глаз. Мне
многое нужно вам сказать, и, кроме того, должна признаться, в свое время я
не оценила по достоинству ваш вкус.
-- В каком смысле, мисс Грант? -- спросил я. -- Кажется, я всегда
оказывал вам должное уважение.
-- Готова поручиться за вас, мистер Дэвид, -- сказала она. -- Ваше
уважение как к самому себе, так и к вашим смиренным ближним, всегда, к
счастью, было выше всяких похвал. Но это между прочим. Вы получили мою
записку? -- спросила она.
-- Я взял на себя смелость предположить, что эта записка от вас, --
сказал я. -- Вы были так добры, что вспомнили обо мне.
-- Наверное, вы очень удивились, -- сказала она. -- Но не станем
забегать вперед. Надеюсь, вы не забыли тот день, когда согласились
сопровождать трех прескучных девиц в Хоуп-Парк? Тем менее причин для
забывчивости у меня самой, потому что вы любезно преподали мне начала
латинской грамматики, что оставило неизгладимый след в моей благодарной
душе. |