Изменить размер шрифта - +

     --  Боюсь,  что  я показался  вам  несносным  буквоедом,  --  сказал я,
смущенный этим  воспоминанием. -- Но прошу  вас принять во  внимание,  что я
совсем не привык к дамскому обществу.
     -- А я еще меньше -- к латинской грамматике, -- заметила она. -- Но как
же это вы осмелились покинуть своих подопечных?  "И  он швырнул  ее за борт,
малютку  Энни!" --  пропела она. -- И малютке Энни с двумя сестрами пришлось
тащиться домой  одним,  как  несчастным, покинутым  гусыням.  Насколько  мне
известно,  вы  отправились  к   моему  папеньке,  где  проявили  необычайную
воинственность, а потом канули неведомо куда, взяв  курс, как выяснилось, на
скалу Басе, и на уме у вас были не красотки, а дикие птицы.
     Так она подшучивала надо мною, но взгляд у  нее был приветливый,  и это
давало мне надежду на лучшее.
     -- Вам  доставляет удовольствие меня мучить,  -- сказал я, -- а  ведь я
так беспомощен. Умоляю вас о милосердии. Сейчас  я хочу  узнать только одно:
что сталось с Катрионой?
     -- Вы так и зовете ее в глаза, мистер Бэлфур? -- спросила она.
     -- Право, я и сам не знаю... -- сказал я, запинаясь.
     -- Пожалуй, я не стала бы  так  называть ее  в разговоре  с посторонним
человеком, -- сказала мисс Грант.  -- Кстати, почему вы столь заинтересованы
делами этой юной особы?
     -- Я слышал, она была в тюрьме, -- сказал я.
     -- Ну, а теперь вы услышали, что ее выпустили, -- отвечала она. -- Чего
же вам еще? Ей больше не нужен заступник.
     --  Наверное, сударыня, мне она  нужна  гораздо  больше, чем я  ей,  --
сказал я.
     --  Вот это уже лучше! -- заметила мисс Грант. -- Но  взгляните на меня
хорошенько. Разве я не красивее ее?
     -- Менее всего  я стал бы это отрицать, -- сказал я.  -- Вам нет равной
во всей Шотландии.
     -- Вот видите,  вы  отдаете пальму первенства той, что  сейчас  рядом с
вами, а разговаривать хотите о другой, -- сказала она. -- Так вам не угодить
женщине, мистер Бэлфур.
     -- Но, мисс, -- возразил я, -- кроме красоты, есть ведь и еще кое-что.
     --  Должна ли я понять из этих слов, что я вам не по вкусу? -- спросила
она.
     --  Прошу вас, поймите,  что я  подобен петуху  из басни, который нашел
жемчужное зерно, -- сказал я.  -- Передо мной прекрасная  драгоценность, и я
восхищен ею, но мне куда нужнее одно-единственное настоящее зернышко.
     -- Браво! -- воскликнула она. -- Наконец-то я  слышу достойные речи и в
награду расскажу  вам обо всем. В тот  самый вечер, когда вы нас покинули, я
была  в  гостях  у  одной подруги и  вернулась  домой  поздно  --  там  мною
восхищаются, а вы можете  оставаться при своем мнении, -- и что же я  слышу?
Какая-то девушка, закутанная в плед, просит  позволения  со мной поговорить.
Горничная сказала, что она ждет уже больше часа и все время что-то бормочет.
Я сразу же вышла к ней.  Она встала  мне навстречу, и  я узнала ее с первого
взгляда.
Быстрый переход