Изменить размер шрифта - +

     -- Так оно и есть! -- сказала Катриона. -- И все равно  я никогда ее не
прощу. Никогда, никогда не прощу и не хочу больше о ней слышать.
     --  Ну,  --  сказал я,  --  ничего  подобного я еще  не видывал. Просто
удивительно, откуда у вас такие  детские капризы. Эта молодая  леди была нам
обоим лучшим другом на свете, она научила нас  одеваться и  вести себя, ведь
это заметно всякому, кто знал нас с вами раньше.
     Но Катриона упрямо остановилась посреди дороги.
     -- Вот что, -- сказала она. -- Если вы будете  говорить о ней, я сейчас
же возвращусь и город, и пускай будет надо мной воля божия! Или, уж сделайте
одолжение, поговорим о чем-нибудь другом.
     Я совершенно растерялся и не знал, как быть; но тут я вспомнил, что она
пропадет  без моей помощи, что она принадлежит к слабому  полу  и совсем еще
ребенок, а мне следует быть разумнее.
     -- Дорогая моя, --  сказал я. -- Вы меня совсем сбили  с толку, но боже
избави,  чтобы  я  как-либо совлек вас  с  прямого пути. Я вовсе  не намерен
продолжать разговор о  мисс Грант, ведь вы  же сами его  и начали.  Я  хотел
только,  раз  уж вы  теперь  под моей опекой,  воспользоваться  этим  вам  в
назидание, потому что не выношу несправедливости. Я не против вашей гордости
и милой девичьей чувствительности, это вам очень  к лицу. Но  надо же  знать
меру.
     -- Вы кончили? -- спросила она.
     -- Кончил, -- ответил я.
     --  Вот и прекрасно, -- сказала  она, и  мы пошли дальше, но теперь уже
молча.
     Жутко и неприятно было идти темной ночью, видя только тени и слыша лишь
звук  собственных шагов. Сначала,  мне кажется, мы в душе сердились друг  на
друга;  но темнота, холод и  тишина, которую  лишь иногда нарушало петушиное
пение  или  лай дворовых псов,  вскоре сломили нашу  гордость; я,  во всяком
случае, готов  был  ухватиться за  всякий  повод, который  позволил  бы  мне
заговорить, не уронив своего достоинства.
     Перед самым рассветом пошел теплый дождь и смыл ледяную корку у нас под
ногами. Я хотел закутать  Катриону в свой плащ, но она  с досадой велела мне
забрать его.
     -- И не подумаю, -- сказал я. -- Сам я здоров,  как бык, и видел всякое
ненастье, а вы нежная, прекрасная девушка! Дорогая, не хотите же вы, чтобы я
сгорел со стыда!
     Без дальнейших  возражений она позволила мне накинуть на себя  плащ;  и
так как было темно, я на миг задержал руку на ее плече, почти обнял ее.
     -- Постарайтесь быть снисходительней к своему угу, -- сказал я.
     Мне  показалось, что она едва уловимо склонила голову к моей груди, но,
должно быть, это мне лишь почудилось.
     -- Вы такой добрый, -- сказала она.
     И  мы  молча  пошли дальше;  но  как  все вдруг  переменилось. Счастье,
которое лишь теплилось в моей душе, вспыхнуло, подобно огню в камине.
     Дождь перестал  еще  до  рассвета;  и,  когда  мы добрались  до Делфта,
занималось сырое  утро.
Быстрый переход