Изменить размер шрифта - +
Она  вышла в своем единственном платье, и
я  смутился,  увидев на ее чулках  дорожную  грязь. Как  выяснилось, ее вещи
могли прибыть в  Лейден  лишь через  несколько  дней, а  ей  было необходимо
переодеться. Сначала она ни за что  не хотела согласиться на  такие расходы;
но я напомнил ей, что теперь она сестра богатого человека и должна  достойно
играть эту роль,  а  в  первой  же лавке она вошла во  вкус,  и  глаза у нее
разгорелись.  Мне приятно  было видеть,  как  наивно и  горячо она  радуется
покупкам. Меня  удивляло, что  я  и  сам увлекся: мне  все  было  мало,  все
казалось недостаточно  красивым  для нее, и  я  не уставал восхищаться ею  в
различных нарядах.  Право же, я  начал  понимать мисс Грант, которая столько
внимания  уделяла туалетам; в самом  деле, одевать  красивую девушку -- одно
удовольствие! Кстати говоря, голландские  ситцы необычайно дешевы и  хороши;
но мне стыдно признаться, сколько я  уплатил за чулки. А всего я потратил на
все эти прихоти -- иначе их не назовешь -- столько, что долго потом мне было
совестно  тратиться,  и как  бы  в возмещение  я  почти  ничего  не купил из
обстановки.  Кровати у  нас были,  Катриона приоделась,  в  комнатах хватало
света, я мог ее видеть, и наше жилье казалось мне просто роскошным.
     Когда мы обошли все лавки, я проводил ее  домой и оставил  там вместе с
покупками, а сам долго бродил в одиночестве и  читал себе нравоучения. Вот я
приютил,  можно  сказать,  пригрел  на  своей груди  юную  красавицу,  такую
неискушенную, что ее всюду подстерегают опасности. После разговора со старым
голландцем,  когда мне пришлось  прибегнуть  ко лжи,  я почувствовал,  каким
должно казаться со стороны  мое поведение; а теперь, вспоминая свой недавний
восторг и безрассудство, с которым я накупил столько ненужных вещей, я и сам
понял, что поведение мое далеко не  безупречно. Если бы у меня действительно
была сестра, думал я, разве я решился бы так выставлять ее напоказ? Но такой
вопрос показался мне слишком туманным, и  я поставил его поиному: доверил бы
я Катриону кому  бы  то ни было  на  свете? И,  ответив себе на него, я весь
вспыхнул. Ведь если сам я поневоле попал в сомнительное положение и вовлек в
него девушку, тем безупречней  я должен теперь себя вести. Без меня у нее не
было бы ни крова, ни пропитания; и если я как-либо оскорблю ее чувства, уйти
ей некуда.  Я  хозяин  дома и ее покровитель; а поскольку у  меня нет на это
прав, тем менее будет мне простительно, если я воспользуюсь этим, пусть даже
с самыми чистыми намерениями; ведь этот удобный для меня случай, которого ни
один разумный отец не допустил бы даже на миг, самые  чистые намерения делал
бесчестными. Я понимал, что  должен быть с Катрионой  весьма  сдержанным, и,
однако   же,   не   сверх  меры:  ведь   если  мне   нельзя   добиваться  ее
благосклонности, то я обязан  всегда быть  радушным хозяином. И, разумеется,
тут необходимы такт и деликатность,  едва ли свойственные моему возрасту. Но
я безрассудно взялся за опасное дело, и теперь у  меня был только один выход
--  держать себя достойно, пока весь этот клубок не  распутается.
Быстрый переход