Вполне естественно, что это ее уязвило
более обычного, и мне самому труднее обычного было держать ее на расстоянии.
Даже за ужином я не решился дать себе волю и почти не смотрел на нее, а,
встав из-за стола, сразу уселся читать своего законника, но был даже
рассеянней прежнего и понимал еще меньше, чем всегда. Сидя над книгой, я,
казалось, слышал, как бьется мое сердце, словно часы с недельным заводом. И
хотя я притворялся, будто усердно читаю, все же, прикрываясь книгой, я
поглядывал на Катриону. Она сидела на полу возле моего сундука, огонь камина
озарял ее, дрожа и мерцая, и вся она порой темнела, а порой как бы
вспыхивала дивными красками. Она то смотрела на огонь, то переводила взгляд
на меня; в эти мгновения я сам казался себе чудовищем и лихорадочно листал
книгу Гейнекциуса, как богомолец, который ищет в церкви текст из Библии.
Вдруг она громко сказала:
-- Ах, почему мой отец все не едет?
И разразилась слезами.
Я вскочил, швырнул Гейнекциуса в огонь, бросился к Катрионе и обнял ее
плечи, дрожавшие от рыданий.
Она резко оттолкнула меня.
-- Вы не любите свою подружку, -- сказала она. -- Если бы вы хоть мне
позволили вас любить, я была бы так счастлива! -- И прибавила: -- Ах, за что
вы меня так ненавидите!
-- Ненавижу вас! -- повторил я. -- Да разве вы слепы, что не можете
ничего прочесть в моем несчастном сердце? Неужели вы думаете, что, сидя над
этой дурацкой книжкой, которую я только что сжег, будь она трижды проклята,
я думал хоть о чем-нибудь, кроме вас? Сколько вечеров я чуть не плакал,
видя, как вы сидите в одиночестве! Но что мне было делать? Вы здесь под
охраной моей чести. Неужели в этом моя вина перед вами? Неужели вы
оттолкнете своего любящего и преданного слугу?
При этих словах она быстрым, едва уловимым движением прильнула ко мне.
Я заставил ее поднять лицо и поцеловал, а она, крепко обнимая меня, склонила
голову ко мне на грудь. Все закружилось у меня перед глазами, как у пьяного.
И тут я услышал ее голос, очень тихий, приглушенный моей одеждой.
-- А вы правда поцеловали ее? -- спросила она.
Я до того изумился, что даже вздрогнул.
-- Кого? Мисс Грант? -- воскликнул я в сильнейшем замешательстве. --
Да, я попросил ее поцеловать меня на прощание, и она согласилась.
-- Ну и пусть! -- сказала она. -- Что ни говорите, вы и меня поцеловали
тоже.
Услышав это непривычное, нежное слово, я понял, как глубоко мы пали; я
поднялся и заставил встать Катриону.
-- Нет, это невозможно, -- сказал я. -- Это никак невозможно! Ах,
Кэтрин, Кэтрин! -- Я замолчал, не в силах произнести ни слова. -- Идите
спать, -- вымолвил я наконец. -- Оставьте меня одного.
Она повиновалась мне, как ребенок, но вдруг остановилась в дверях.
-- Спокойной ночи, Дэви! -- сказала она.
-- Да, да, спокойной ночи, любовь моя! -- воскликнул я и в бурном
порыве снова схватил ее, едва не задушив в объятиях. |