Изменить размер шрифта - +
Чем бы ни  кончился  этот необычайный разговор, мы должны были
постараться не разбудить Катриону; а  для  этого приходилось сидеть  рядом и
говорить   вполголоса.  Невозможно   описать,   какое   зрелище  мы   с  ним
представляли: он был в плаще, далеко не лишнем в моей холодной комнате, я же
дрожал в одном  белье; он держался как судья, а я (не знаю уж, какой  у меня
был при этом вид) чувствовал себя словно перед Страшным судом.
     -- Ну? -- сказал он.
     -- Ну... -- начал я и запнулся, не зная, что еще сказать.
     -- Так вы говорите, она здесь? -- спросил  он с заметным нетерпением, и
это меня ободрило.
     --  Да, она в  этом доме,  -- сказал я, --  и  я знал, что это  всякому
покажется необычным. Но не забудьте, как  необычна вся  эта история с самого
начала. Молодая  леди очутилась на побережье  Европы  с  двумя  шиллингами и
тремя полпенни. У нее был адрес этого Спротта в Гелвоэте. Вот вы назвали его
своим доверенным. А я могу сказать только одно: он ничем ей не помог, а едва
я упомянул ваше имя, начал браниться, и мне  пришлось уплатить ему из своего
кармана, чтобы он хотя бы  взял на  хранение ее вещи. Вы говорите о странных
обстоятельствах, мистер Драммонд, если вам угодно, чтобы вас называли именно
так.  Вот обстоятельства, в которых  очутилась  ваша  дочь, и я  считаю, что
подвергнуть ее такому испытанию было жестоко.
     -- Этого-то я как раз  и не пойму, -- сказал  Джемс.  -- Моя  дочь была
вверена попечению почтенных людей, только я позабыл их фамилию.
     --  Джебби, -- подсказал я. -- Без сомнения,  мистер Джебби должен  был
высадиться вместе  с ней в Гелвоэне. Но он не сделал этого, мистер Драммонд,
и мне  кажется, вы  должны  благодарить бога,  что я  оказался  там мог  его
заменить.
     --  С мистером  Джебби  я  вскоре  потолкую самым серьезным образом, --
сказал он. -- Что же касается вас, то, сдается мне, вы слишком молоды, чтобы
занять его место.
     --  Но ведь  никого  другого не было, приходилось выбирать: или  я, или
никто! -- воскликнул я.  -- Никто, кроме меня, не предложил свои  услуги, и,
кстати сказать, вы не слишком мне за это благодарны.
     -- Я воздержусь от благодарности, пока не  узнаю  несколько  подробнее,
чем именно я вам обязан, -- сказал он.
     -- Ну, это,  мне кажется, понятно с первого взгляда,  --  сказал  я. --
Вашу  дочь  покинули,  попросту  бросили в Европе на произвол судьбы всего с
двумя шиллингами, причем  она не знала ни  слова на тех  языках,  на которых
здесь можно объясниться. Забавно, нечего сказать! Я привез ее сюда. Я назвал
ее своей сестрой  и относился  к ней с  братской любовью. Все это стоило мне
недешево, но не будем говорить о деньгах. Я глубоко уважаю эту  молодую леди
и старался охранить ее доброе имя, однако, право же, было бы смешно, если бы
мне пришлось расхваливать ее перед ее же отцом.
     -- Вы еще молоды... -- начал Джемс.
     -- Это я уже слышал, -- с досадой перебил я.
     -- Вы еще  очень молоды,  --  повторил  он,  --  иначе  вы  поняли  бы,
насколько серьезным был такой шаг.
Быстрый переход